Суженая мага огня - стр. 22
– Хорошо, сэр, – кивнула я.
– Сэр Генрих, так когда вы, говорите, вновь пойдёте на дракона? – проговорил Фалькон.
Генри прищурился и перевёл взгляд на начальника стражи. Теплота его серых глаз мгновенно сменилась холодом стали.
– Я уже доложил господину Хакону: мне понадобится три дня на восстановление. Может, меньше, – Генри едва заметно покосился на меня. – За это время мои люди вычистят ваш лес и болота, на которые договора не было. Делаю это по чистоте душевной.
– Вы очень щедры, сэр Генрих, – улыбнулся Хакон.
– А что это за тварь, которая напала на вас на южном тракте, она больше не появится? А то монахи теперь побаиваются ходить на с-свой холм, – протянул Фалькон, откинувшись на спинку стула.
– Полагаю, целью этой твари был именно я, паладин. Другие ей не интересны. Пусть монахи не боятся. Это зачарованное существо, носит человеческое обличье. Я отпустил его, чтобы добраться до тёмного хозяина.
– Тёмного хозяина?
– Колдуна, тёмного мага, ведьмы – служителя Салаира, так их называют, – произнёс Генри. – И дракон – доказательство того, что мы имеем дело не со стихийно возникшей нечистью. Служители Салаира копят силы, чтобы изгнать Свет с земли Арноса. У вас тут, похоже рассадник.
Пока слушала Генри, руки вновь похолодели, и в груди начал гудеть набатом страх.
– Сэр Генрих, а вы знаете, что Трис-су мы нашли без памяти на болоте? – вякнул Фалькон.
Сердце ушло в пятки. Ублюдок толстый!
– Вот как? – Генри поглядел на меня, отложив вилку. – Очень интересно. Что вы делали на болоте?
– Я не знаю, – пробормотала я. – Ничего не помню.
– Мы думаем, Трис-са стала жертвой служителя Салаира.
Замолчи, Фалькон! Замолчи!
– Это не исключено, – проговорил Генри, вновь взявшись за приборы.
– Разве вам можно с… грязной девицей? – не унимался захмелевший Фалькон.
Генри раздул крылья носа, набирая воздух, и направил сверкнувший сталью взгляд на начальника стражи.
– Девушка пахнет мылом, а от вас, господин Фалькон, несёт перегаром. О чистоте других частей человека мы судить не вправе, Арнос рассудит.
Генри отправил в рот кусок курицы и запил вином.
Больше никто на меня не нападал. Все зазвенели приборами и предались разговорам о погоде.
– Спасибо, за чудесный ужин, сэр Генрих! – поклонился Хакон. – Надеюсь, завтра вы заглянете ко мне, и я непременно познакомлю вас со своими дочерьми. Они ну о-очень любят слушать виолу.
Наместник гулко посмеялся, а его жена бросила на меня страшный-престрашный взгляд.
– Надеюсь, он не приведёт её… – услышала я, как она шепнула на ухо мужу.
Гости разошлись, и мы остались с Генри посреди зала. Он медленно развернулся и направил на меня потемневший взгляд.
– Я узнал тебя.
19
Сердце подскочило к горлу.
– Узнали?
Коленки задрожали, словно готовясь к побегу, ладошки вспотели.
– В дверях библиотеки. Ты так испугалась тогда. И сейчас дрожишь, – Генри взял меня за руку и мягко погладил пальцы. – Тебя заставили прийти сюда насильно? Если так – можешь уйти прямо сейчас. Я дам тебе твои деньги.
Паладин сдвинул брови и очень серьёзно поглядел на меня.
– Я сама пришла, – я сжала в ответ руку Генри.
Взгляд паладина потеплел.
– Значит, я плохо старался, чтобы завоевать симпатию? Ты ни разу не улыбнулась. Не расслабилась ни на минуту. Тебе не нравятся высокие массивные рыцари?
Неправда, один раз я всё же улыбнулась, пока ты не смотрел.