Размер шрифта
-
+

Супергрустная история настоящей любви

1

Цитата из стихотворения валлийского поэта Дилана Томаса (1914–1953) «Не уходи безропотно во тьму» (Do Not Go Gentle into That Good Night, 1951), пер. В. Бетаки. – Здесь и далее прим. переводчика. Переводчик благодарит за поддержку Михаила Визеля, Бориса Грызунова, Николая Караева и Дмитрия Флитмана.

2

«Величайшая любовь на свете» (The Greatest Love of All, 1977) – песня Майкла Мэссера и Линды Крид, первоначально спетая Джорджем Бенсоном для фильма о Мухаммеде Али «Величайший». Американская поп-певица и актриса Уитни Хьюстон (1963–2012) записала ее в 1984 г.; ее первый альбом «Уитни Хьюстон» вышел в 1985-м.

3

Тортелли по-луккански (ит.), итальянские пельмени из пресного теста.

4

«Велвет Андерграунд» (The Velvet Underground, 1964–1973) – американская рок-группа, в состав которой входили, помимо прочих, Лу Рид и Джон Кейл; Брайану Ино или Питеру Баку приписывается известное высказывание о том, что первый альбом «Велвет Андерграунда» разошелся тиражом всего 10 тысяч пластинок, но все, кто их купил, впоследствии создали собственные рок-группы.

5

Дорогой дневник (ит.).

6

Американский фолк-певец, музыкант и автор песен Джон Кугар Мелленкэмп (р. 1951) впервые записал свою песню «Розовые дома» (Pink Houses) в 1983 г.

7

Песня «Нас теперь не остановишь» (Ain’t No Stoppin’ Us Now) впервые вышла на дебютном альбоме «Макфэдден и Уайтхед» (1979) американского диско-дуэта в составе Джина Макфэддена (1948–2006) и Джона Уайтхеда (1949–2004).

8

Из многих – единое (лат.) – цитата из речи «О достоинствах» Марка Туллия Цицерона, размещенная на гербе США.

9

Семья (идиш).

10

Мама… помоги мне (ит.).

11

Зд.: вот сука! (ит.)

12

Зд.: актуален (фр.).

13

Генри Альфред Киссинджер (р. 1923) – американский дипломат, специалист в области международных отношений, советник по национальной безопасности США (1969–1975), государственный секретарь США (1973–1977), одна из ключевых фигур на международной политической сцене 1970-х.

14

Что? (ит.)

15

Паста с сыром и перцем (ит.).

16

Пинта… литр (ит.).

17

«Земля Озер» (Land O’Lakes, с 1921 г.) в мире до описываемых событий – один из крупнейших американских производителей молочной продукции.

18

Зд.: американский (искаж. кор.).

19

Что за варварство!.. Что такое? (ит.)

20

Вставайте! Вставайте! (искаж. кор.)

21

В мае 1980 г. в Кванджу прошли гражданские демонстрации протеста против прихода к власти военных под предводительством Чон Ду Хвана; демонстрации были разогнаны, погибли сотни мирных граждан.

22

«Сестра Христи» (Sister Christian, 1983) – композиция американской хард-рок-группы Night Ranger с альбома «Полуночное безумие» (Midnight Madness); ударник группы Келли Киги (р. 1952) написал ее для своей младшей сестры Кристи.

23

Караоке (искаж. кор.).

24

Джон Герберт Диллинджер (1903–1934) – американский гангстер, в первой половине 1930-х – «враг общества номер один».

25

На свежем воздухе (ит.).

26

Бездельник (исп.).

27

Прибытия… отправления (ит.).

28

Эбби Хоффман (1936–1989) – американский левый активист, участник движения за гражданские права.

29

Филип Гласс (р. 1937) – американский композитор-минималист.

30

Исх 20:3.

31

Здравствуйте (искаж. кит.).

32

Зд.: «Красавчик!» (исп.)

33

«Задница» (ит.).

34

Рис с курицей (исп.).

35

«Крепость Хагуа» (исп.).

Страница notes