Размер шрифта
-
+

Судьба и Любовь - стр. 18

– Неплохо, – пробормотала она, поворачиваясь и разглядывая со всех сторон. – Наконец-то мои ляжки смотрятся совсем, совсем неплохо! Но этот цвет… Тусклятина какая! Зелёный насколько лучше! Хммм.

У неё было время, так что Мэри сняла платье, аккуратно свернула его, и поехала в химчистку, о которой слышала от подруг. Очень дорогая, то ли итальянская, то ли еврейская – она точно не помнила, но слышала, что они – мастера своего дела.

Она вошла в ателье и выложила платье перед явно многоопытным приёмщиком.

Солидный, немолодой человек, начинающий седеть брюнет, он водрузил очки на свой орлиный нос и взглянул на платье. Его глаза впились в материал, и руки задрожали. Мэри смотрела с изумлением, как осторожно, изучающе, оглядывал он ткань – миллиметр-за-миллиметром, словно это была хрупкая античная ваза. Он даже взял лупу и осмотрел швы.

– Потрясающе! – пробормотал он. – Шедевр! Так в чём же проблема, мисс?

– Мне бы хотелось перекрасить это платье, – Мэри ответила неуверенно.

– ЧТО?!! – Его разъярённый вопль перепугал девушку.

– Я… я… – Мэри пробормотала, осторожно забирая платье и пятясь назад.

– Убирайся отсюда, невежественное чудовище! – продолжал он орать на неё.

Насмерть перепуганная, Мэри выскочила из химчистки и пробежала несколько кварталов вниз по улице, пока наконец не опомнилась. Она взглянула на платье с изумлением.

«Ну и что такого особенного?» Она не могла понять реакции приёмщика. «Что ж, это – не единственная химчистка в городе.»

Она оглянулась и – как по заказу – увидела другое ателье, всего-лишь метров пятьдесят подальше.

Здесь приёмщик спокойно осмотрел платье, и Мэри вздохнула с облегчением.

– Мне бы хотелось перекрасить его, – объяснила она. – В ярко-зелёный, желательно изумрудный цвет.

– Покрасьте зелёнкой, – предложил он, улыбаясь.

Мэри нервно хихикнула.

– Завтра, после 10-ти. – Приёмщик забрал платье.

– А вы точно его не испортите? – Мэри спросила с тревогой.

– Не в первòй! – Приёмщик подмигнул.

***

Она уже подъезжала к дому, когда её мобильник заиграл.

Это был Роберт, и Мэри улыбнулась.

– С днём рождения, милая! Ты получила платье?

– Ох! Да! Прости, что не позвонила.

– Понравилось?

– Оно потрясное. Как ты его прислал? «Щёлкнул пальцами?»

– Совершенно верно. Я не хотел, чтобы тебя беспокоили.

– А-а-а, ты мой заботливый. Когда приедешь?

Он не ответил.

– Роберт?

– Понимаешь, – произнёс он медленно. – Я поэтому и звоню. Мне столько всего надо успеть переделать. Боюсь до самой вечеринки, я вовсе не смогу выбраться.

– А, – Она чуть не заплакала, но тут же утешилась.

«Может это и к лучшему,» подумала она. «А то что бы я делала, если бы он попросил показать ему платье?»

***

…Мэри вошла в химчистку и протянула квитанцию. Приёмщик с равнодушным выражением лица выложил что-то на прилавок. Она взглянула и застыла от ужаса: это была какая-то линяло-салатовая половая тряпка, даже отдалённо не напоминающая платье.

– Убирайся отсюда, невежественное чудовище! – прогремел мощный голос.

Она вскинула голову и увидела, что это – Роберт. Он уставился на неё так, как уже случалось несколько раз – словно тигр перед смертельным прыжком, и Мэри рухнула на пол без чувств…

***

…В поту с головы до пят, она села рывком в постели и схватилась за грудь, задыхаясь от шока, пытаясь успокоить сердцебиение.

Страница 18