Строптивая для мачо - стр. 13
6. глава 6
Мэйсон
Приехав на место, едва покинув салон автомобиля, я тут же почувствовал сильный запах гари и копоти. Ноги сами понесли меня к мастерской.
Хлоя следовала за мной, не отставая ни на шаг, но я все, же оглянулся, чтобы удостовериться, что она рядом.
— Это твоя мастерская? — кивнув на мое детище, спросила Хлоя, откидывая длинную светлую прядь со лба.
— Да, - гордо ответил, осматривая встревоженным взглядом здание, которое к счастью не выглядело пострадавшим, если не считать почерневшую входную дверь - все было как прежде.
— Очень не плохо. - Вынесла вердикт девушка, переступая порог просторной автомастерской.
К нам поспешно подошёл Гарри. Все лицо старшего механика было в саже, на рубашке виднелись грязные разводы копоти и машинного масла.
Неожиданно Хлоя вышла вперед и представилась:
— Здравствуйте! Я – Хлоя, – протянув изящную хрупкую руку, крепко пожала мозолистую грубую ладонь Гарри. - Приятно познакомиться. Вы, должно быть, Гарри? - серые глаза смотрели прямо, не отводя спокойного уверенного взгляда от лица рабочего.
— Очень приятно, мисс, - ответил старший механик, учтиво снимая с головы кепку с эмблемой мастерской. – Все верно, мое имя Гарри. - Извините за беспорядок, мисс, у нас случился форс-мажор, - вежливо проговорил Гарри, сминая в руках кепку.
- Можно просто Хлоя, - бросила девушка, переключая свое внимание на большой белый внедорожник, что стоял без капота в стороне.
Гарри, тем временем, полностью сосредоточился на мне, начиная рассказывать, как все произошло.
— Занимаюсь я, значит, тем джипом, что на свалку надо было сдать еще в сороковых и чувствую, главное, что запах какой-то - как будто что горит, - мужчина раздосадовано покачал головой, прежде чем продолжить: — А потом думаю, дай-ка, гляну, а там уже на входе дверная обивка тлеет. Ну, я сразу достал огнетушитель и залил. Еле успел… - посетовал Гарри, пожимая широкими плечами.
— Спасибо, Гарри! — пробормотал я, не находя в данную минуту нужных слов благодарности. – Если бы не ты… боюсь представить масштаб беды.
— Как думаешь, кто это мог сделать? – спросил я у Гарри, оглядываясь по сторонам.
Хлоя рассматривала пожелтевшие от времени газетные вырезки, где местная пресса хвалит автосервис.
— Какое- то хулиганьё, мальчишек много здесь, – бросил Гарри, вытирая пот со лба рабочей кепкой. - Рыщут в поисках металла и чего бы можно присвоить, чтобы получить деньги, - сказал он, уже пристально наблюдая за тем, как я не свожу глаз со своей прелестной гостьи. — Она - красотка. Хорошая девчушка, - одобрительно добавил Гарри, приподнимая в улыбке уголок рта.
— С чего взял? - с удивлением взглянул я на механика.
Обычно он был немногословен и всегда посмеивался над моими случайными подружками, которые морщили нос, стоило им зайти в мастерскую, обводили высокопарным взглядом инструменты и здешних рабочих.
— Так она сразу поздоровалась и даже пожала мне руку, - с гордостью ответил Гарри.
Я посмотрел на него недоуменно. И что в этом такого?
Отвечая на мой мысленный вопрос, Гарри поднял руки вверх, поворачивая внутренней стороной ладони. Они были полностью чёрными от мазута.
— Вот так! - показал Гарри «класс». - Это крошка не боится грязной работы и трудностей. Помяни мое слово, Мэйсон, - и, кивнув мне, мужчина отправился работать дальше.