Страсть куртизанки - стр. 40
– Мы с Уикомом давние враги.
– Из-за женщины?
Любопытство, прозвучавшее в ее голосе, заставило его поморщиться над иронией судьбы. Гаррик понимал, на чем было основано мнение Уикома о его сексуальных предпочтениях. Беспрестанная травля со стороны графа началась после того, как директор колледжа отметил способности Гаррика. Уиком был в плохих отношениях с преподавателем, и его злило, что барон каким-то образом снискал благосклонность наставника. Видимо, мнение графа о нем сформировалось давно. Гаррик покачал головой.
– Нет. Уиком думал, что я пользуюсь особым вниманием со стороны директора колледжа. Это сделало мое единственное прибежище неприятным.
– Прибежище?
Она задала этот вопрос тихим голосом, который располагал к откровенности. Гаррик колебался. Насколько он действительно хотел поделиться с ней своими проблемами? Он отвернулся от ее сочувствующего взгляда и посмотрел на темную улицу.
– Моя мать бросила отца ради другого мужчины, когда мне было пятнадцать лет. Вскоре после этого я нашел своего отца мертвым в его кабинете. Он покончил с собой.
– О Боже! – с ужасом воскликнула Рут.
Гаррик сжал челюсти, вспомнив те первые мгновения, когда обнаружил тело отца. В панике он пытался разбудить его, затем им овладел страх, когда он увидел кровь. Но больше всего он запомнил гнев, охвативший его. Он пришел в бешенство, оттого что отец покончил с собой. Таким образом, отец оставил его, а также сестер и брата, на попечение человека, который готов был утопить всех их, если бы был уверен, что сам сможет выйти сухим из воды.
– Ваша мать вернулась, узнав о смерти вашего отца?
– Нет, – сухо ответил Гаррик. – Она оставила меня, моих сестер и брата на попечение дяди.
– В таком случае у вас все-таки был кто-то, кто заботился о вас.
– Заботился? – Гаррик вновь испытал острое чувство отвращения, вспомнив первые дни, когда дядя прибыл в их дом. – Этот человек ненавидел нас. Он получал огромное удовлетворение, разглагольствуя о том, что никто из наших родителей не любил нас, иначе они не бросили бы своих детей.
– Конечно, это не так, – тихо сказала Рут. – Какова же причина его ненависти к вам?
– Мы стояли на его пути. Поместье, оставленное отцом, было довольно большим, а дядя имел значительный долг, пока не принял на себя управление семейным имуществом. К тому времени, когда я достиг совершеннолетия, дядя уже завладел значительной частью поместья.
– Должно быть, вам тяжело было наблюдать, как он распоряжался вашим наследством.
– Гораздо тяжелее было видеть, как он поглядывает на мою сестру, – хрипло произнес Гаррик.
– Боже, неужели он…
– Нет. Он оставил свои попытки, после того как я однажды ночью застал его у входа в спальню Лили.
Гаррик не стал уточнять, как близок был к тому, чтобы убить дядю в ту ночь. Тогда впервые на лице дяди отразилось иное чувство, чем ненависть. Это был страх.
– А ваша сестра? Она знала о его намерениях? – В голосе Рут звучало отвращение, и это говорило о том, что она, как и он, считала поведение дяди мерзким.
– Да, – глухо произнес Гаррик со сдерживаемой яростью, глядя в окошко кареты. – В тот момент я не знал, что этот негодяй несколько раз пытался приставать к ней, застав ее одну, но ей удавалось отделаться от него. Не уверен, что она смогла бы спастись в ту ночь, если бы я не остановил его.