Стигма - стр. 19
– То есть?
– Я не хочу, чтобы однажды в Кенсингтоне мою барменшу пырнули ножом, – раздраженно прошипела она, бросив на меня недобрый взгляд. – Квартира довольно старая, но район безопасный. Если хочешь работать у меня, будешь жить там.
– Я… я не могу, – поспешно сказала я, – у меня мало сбережений, Зора, я не потяну…
– Хозяин квартиры – пожилой джентльмен, живущий в нескольких кварталах оттуда. Он был другом моего отца. Расплатишься, когда у тебя появятся деньги.
Я смотрела на нее встревоженно, разинув рот. Она двумя пальцами сдвинула мои документы на край стола, предлагая забрать.
– Ты приступаешь к работе вечером. Используй сегодняшний день, чтобы там устроиться.
Мне потребовалось несколько минут, чтобы понять, что разговор окончен. Зора не ждала, что я поблагодарю ее, не ждала, что я что-нибудь скажу, возможно, она просто хотела, чтобы я поскорее убралась и перестала отравлять своим присутствием атмосферу в кабинете.
Я медленно подошла, протягивая руку, чтобы забрать права и удостоверение личности. Я сжала их между пальцами, ища ее взгляда.
– Почему ты мне помогаешь? – спросила я.
Никто никогда не делал для меня того, что делала Зора. Никто никогда не протягивал мне руку помощи. Я привыкла цепляться за вещи ногтями, впиваться в них зубами, зная, что бескорыстно их мне никто не предложит.
– Я тоже хотела бы это знать, – тихо произнесла Зора, сдерживая вздох.
Она села поудобнее в кресле и, выхватив из ромбовидной подставки шариковую ручку, уткнулась в свои бумаги и записи.
Больше она ничего не сказала. Тем не менее мне почему-то было достаточно услышанного.
Неподалеку от хаотичного городского центра, в уединенном и тихом месте, стоял комплекс аккуратных больших зданий.
Я задрала голову, чтобы посмотреть на светлую, внушительных размеров жилую башню, которая располагалась по адресу, указанному в записке. Дом выглядел ухоженным, с большими прямоугольными окнами, украшенными каменными карнизами.
Наверняка этот тихий район в восточной части города населяли жители, издавна привыкшие к спокойной, рутинной обстановке.
Я получила этому подтверждение, когда позади меня остановился пожилой джентльмен и позвал: «Коралин…» – возможно, приняв меня за внучку кого-то из соседей.
Я обернулась на его робкий голос, когда уже схватилась за дверную ручку. И оказалась лицом к лицу с пожилым мужчиной, слегка сутулым, в клетчатой шерстяной кепке и тяжелом зимнем пальто, облегающем его стройную фигуру. На поводке он держал маленькую собачку красивого каштанового окраса с висячими ушами и длинной квадратной мордочкой. Кокер-спаниель, наверное.
– Ой, извините. – Он тут же отстранился, поняв, что я не Коралин. – Глаза меня обманули.
Большой вестибюль оправдал мои ожидания. Швейцара не было, но зато пара быстрых лифтов тут же распахнула передо мной двери. Я поднялась на четырнадцатый этаж и увидела длинный коридор с несколькими дверями, на каждой – номерная табличка из лакированной латуни.
«Квартира 14E…»
Я подняла лицо от записки и остановилась перед нужным номером. Дверь была точно такая же, как и соседние, открыв ее, я застыла, увидев светлое помещение с голубовато-серыми стенами и большим окном в белой раме, через которое лился солнечный свет. Он отражался в светлом дереве пола и в мебели, подчеркивая преобладающие песочные оттенки в интерьере. Атмосфера квартиры – приятная, воздушная – очаровывала.