Стервология. Технологии счастья и успеха в карьере и любви - стр. 120
С 04.2002 по 06.2002 Профессиональная журналистская практика в Германии в рамках программы Свободного Университета Берлина: стажировка на бизнес-радио F.A.Z. Business Radio, Берлин.
С 08.2000 по 09.2000 Профессиональная журналистская практика в Германии в рамках программы Германо-Российского Форума: стажировка в газете Berliner Morgenpost, Берлин, Вузовские курсы немецкого языка.
Август 1998 и сентябрь 1999 Венский Университет, Австрия. Август 1999 Университет им. Гёте, Франкфурт на Майне.
PC: MS Office (Excel, Word), PhotoShop, Fine Reader, PowerPoint, Internet, делопроизводство. Образование:
Высшее (дневное отделение)
1996–2001 гг. Российский Государственный Гуманитарный Университет (РГГУ), историко-филологический факультет. Диплом. Специальность: история, германистика.
1998–2002 гг. Свободный Российско-Германский Институт Публицистики (СвРГИП). Специальность: международная журналистика. Опыт работы:
С 08.2003 по 12.2003 Посольство Федеративной Республики Германия в Москве, Германо-Российский Форум: координатор проекта. Организация и проведение Форума СМИ (Medienforum) для журналистов из России и Германии.
С 10.2001 по 08.2003 Свободный Российско-Германский Институт Публицистики (СвРГИП): редактор, координатор международной деятельности. Подготовка и проведение международных конференций и тематических семинаров в регионах России, ведение переговоров с зарубежными партнерами, письменные переводы с/на немецкий язык, PR-работа.
С 05.1999 по 10.2001 Радиостанция Голос России, немецкая редакция: корреспондент, автор и ведущий. Дополнительная информация: имеются рекомендации с предыдущих мест работы.
Комментарий: спрашивается, если ты такая умная, хорошо работающая и имеешь столько связей, почему выкладываешь резюме на сайт поиска работы, да и что касается зарплаты – требования (при таких-то познаниях и умениях) невелики, даже для Москвы. Столько же можно зарабатывать, ПРОСТО переводя тексты для издательств, или в любой фирме, работающей с немцами, переводчиком.
«Попрыгали» дальше:
Должность: редактор
Город: Москва
Пол: Жен
Возраст: 27
Образование: Высшее
Опыт работы: 1 год
Занятость: По совместительству
Зарплата от: 200$
Профессиональные навыки:
Владение компьютером: Word – пользователь, Pg.Mk. – профессионально. Водительские права категории В, водительский стаж 8 лет.
Образование:
высшее, Ростовский государственный Университет в 1999 г. Московский Гуманитарный Университет в 2003 г. Специальность: переводчик испанского и английского языков. Курсы бухучета.
По резюме видно, что девушка – не москвичка, которая только приехала в столицу и ищет работу. Она не знает, сколько стоит то, что она умеет делать, хочет понравиться работодателю, указав, что окончила курсы бухучета и имеет водительские права, но на самом-то деле ей имело прямой смысл делать упор на знание иностранных языков, а эта информация указана «в эпизодах». И последнее, что остается непонятным, – это почему девушка хочет работать редактором и почему она не указала мест предыдущей работы.
Должность: WEB-мастер
Город: Москва
Пол: Жен
Возраст: 22
Образование: Неполное высшее
Опыт работы: 4 года
Занятость: Любая
Зарплата от: 400$
Профессиональные навыки:
1997–1998 гг. Учебный Научно-Технический Центр Юниор по курсу: Работа в Internet. Создание WEB-страниц.