Стеклянный меч - стр. 33
– А кто он вообще?
Я не сразу понимаю, что мы дошли до столовой, приземистого строения, похожего на казарму. За дверью слышится лязг посуды, но мы не заходим внутрь. Пусть даже от запаха еды у меня урчит в животе, я жду от Гизы ответа.
– Тот человек с кровавым глазом, – говорит она, указывая на собственное лицо. – Он теперь главный.
«Начальство». Шейд шепотом произнес это слово на лодке, но я тогда не особенно задумалась. Значит, вот что он имел в виду? Брат пытался предостеречь меня насчет полковника? После вчерашнего ареста Кэла… да, наверное. Не очень-то приятно знать, что такой тип управляет целым островом и всеми, кто на нем находится.
– Значит, Фарли больше не у дел.
Гиза жмет плечами.
– Капитан Фарли провалила задание. Ему это не понравилось.
«То есть, он ненавидит меня».
Гиза тянется к двери левой рукой. Правая заживает быстрее, чем я думала – только безымянный палец и мизинец странно скрючены, загнуты к ладони. Кости срослись неправильно. Это наказание за то, что Гиза когда-то поверила сестре.
– Куда они отвели Кэла? – спрашиваю я так тихо, что, боюсь, она меня не слышит.
Но Гиза замирает.
– О нем говорили вчера вечером, когда ты заснула. Килорн ничего не знает, а Трами… он пошел посмотреть. Понаблюдать.
Мое сердце пронизывает острая боль.
– Понаблюдать за чем?
– Он сказал, пока ему только задают вопросы. Ничего серьезного.
Я напрягаюсь. Есть множество вопросов, способных причинить Кэлу большие муки, чем любая рана.
– Где он? – повторяю я, и в моем голосе звучит сталь – я говорю, как урожденная Серебряная принцесса.
– В казарме номер один, – шепотом отвечает Гиза. – Я слышала, как они говорили про номер один.
Она открывает дверь в столовую, а я окидываю взглядом линию казарм, которые тянутся до самых зарослей. На них отчетливо видны номера, намалеванные черной краской по вылинявшему на солнце бетону. 2, 3, 4…
И тут меня охватывает холод.
Казармы номер один нет.
Глава 6
Еда в основном простая – серая каша и тепловатая вода. Только рыба вкусная – свежевыловленная треска. У нее вкус соли и моря, совсем как у здешнего воздуха. Килорн удивляется рыбе, размышляя, какой сетью пользуются бойцы Гвардии. «Мы сами попались в сеть, идиот», – хочется крикнуть мне, но столовка – не место для таких слов. Здесь присутствуют и Озерные в своей темно-синей форме, молчаливые и сдержанные. В то время как люди Фарли, в красном, едят вместе с остальными беженцами, Озерные не присаживаются – они постоянно рыскают по помещению. Они напоминают мне сотрудников безопасности, и я ощущаю знакомый холодок. Остров Так не очень отличается от Археона. Разные фракции соперничают за власть, а я оказалась в самой гуще. А Килорн, мой друг, самый давний друг, кажется, не верит, что здесь опасно. Или, что еще хуже, он это понимает – и не беспокоится.
Я продолжаю молчать. Тишина прерывается только жеванием. Остальные внимательно наблюдают за мной, как им велено. Мама, папа, Килорн, Гиза… все тщетно притворяются, что не смотрят на меня. Парней нет – они по-прежнему у кровати Шейда. Как и я, они думали, что он умер, и стараются наверстать упущенное.
– Так как же вы попали сюда? – Слова застревают в горле, но я заставляю себя произнести их.
Лучше уж я начну задавать вопросы, прежде чем они напустятся на меня.