Размер шрифта
-
+

Стеклянный город - стр. 26

– Этот Кип не случайно отправил нас к фонарщику, – буркнула Бритт. – Но вот говорить всем подряд о том, что именно мы приехали на поезде, пожалуй, не стоит. Видите? Прибытие поезда уже навлекло на кого-то беду. Не удивлюсь, если запущены необратимые процессы. Перемены. Эффект бабочки. Мало ли что! На всякий случай, притворяемся просто гостями города, гостями Долл, и ничего не говорим о себе прямо – до тех пор, пока не спросят.

– Допустим, – помедлив, Меган была вынуждена согласиться. – Так что за Таласс?

– Один человек, познакомился с ним в кофейне, – пожал плечами Хью. – Может пригодиться, когда доберемся до этого Вуда. Судя по всему, он не очень сговорчивый парень…

– Ш-ш-ш! – шикнула Бритт. – Вот его дом, кажется. Видите? Все как описывал фонарщик: похож на бамбуковую хижину.

Меган пригляделась. Впереди в самом деле стоял странный дом, как сошедший с гравюр Хокусая. О ремесле его владельца говорила каждая деталь, выполненная из дерева и бамбука.

Владелец дома, сидя уже на привычной традиционной табуретке у распахнутой двери, держал в руке тяжелую, наполовину выструганную палку, и недружелюбно глядел на пришедших.

– Что вам надо? – каркнул он.

Голос, скрипучий, как старая половица, резал уши.

– Зачем явились?

– Господин Вуд? – вновь взял на себя роль переговорщика Хью. – Мы пришли к вам по одному делу. Я слышал, вы делаете палки…

– Нет, нет, нет, даже и не просите! – взъярился господин Вуд, вскакивая на ноги.

Палка пронеслась в воздухе в паре сантиметров от лица Хью. Тот задумчиво охнул.

– Я ведь даже ничего еще не просил… – отозвался он, и господин Вуд снова взмахнул палкой:

– Я знаю и так! Вы пришли, чтобы помочь бездельнику Лайту! Я знаю, знаю что произошло! Я же не глухой и не слепой, я видел, как налетели Черные Птицы! Но пусть хоть весь город погрузится во тьму – от меня он палки не получит!

– Но он не может зажигать фонари без своей бамбуковой палки! – закричала Бритт. – Ведь таковы Правила! мэр Дроссельфлауэр очень рассердится!

– Пусть сердится, что мне ваш мэр, он тоже любит сидеть на деревянных стульях!

Хью и Бритт растерянно переглянулись. Потом, не сговариваясь, кинулись в атаку на господина Вуда с двух сторон:

– Господин Вуд! Что вам стоит сделать одну, всего лишь одну палку для фонарщика? – умоляла Бритт.

– Без палки вы будете сидеть в темноте, без фонарей. И что вы увидите? Вы не увидите рубанок! – почти прокричал Хью ему на ухо.

– Тем более, господин Дроссельфлауэр не просто так придумал, что у фонарщика должна быть палка!

– Вы можете быть сердиты на него, господин Вуд, но что вам сделал целый город?!

Господин Вуд раздраженно заморгал, явно борясь с желанием отбросить брусок и заткнуть пальцами уши.

Меган в глубине души ему сочувствовала. Ей стало неловко за Хью и Бритт: почему они ведут себя так, словно поддались марблитскому безумию? «В Риме будь как римлянин». Всех местных отличала повышенная эмоциональность. Картинность… Понятная для киногероев, но совершенно не подходящая живым людям.

Кем были жители Марблита – подставными актерами реалити-шоу или пациентами психбольницы – им еще предстояло узнать, но они-то втроем были нормальными! И вот теперь вполне живые Хью и Бритт ведут себя так же: кричат, драматизируют и размахивают руками.

Меган отвернулась.

Страница 26