Список женихов - стр. 18
– Не просто хороша, а великолепна!
– Твоя скромность так же велика, как и талант.
– Скромность бесполезна, когда живешь, укрывшись в тени другого имени.
– Я хотел бы, чтобы ты позволил мне поговорить с Джиллиан. Она обладает большим влиянием в обществе и никогда не выдаст твою тайну.
Голос Томаса звучал чуточку слишком безразлично. В свете происшедшего накануне вечером Ричард почти забыл о том, что одна из его картин принадлежит теперь Джиллиан, и поддержал разговор с той же деланно безразличной интонацией, как и Томас.
– Ах да, овдовевшая красавица леди Джиллиан. Однако, как я уже говорил, мне нет необходимости осложнять жизнь отношениями с еще одной женщиной, даже если она может быть весьма полезной. Повторяю, я не хочу, чтобы ты посвящал свою сестру в мои дела. Ведь ты уважаешь мои желания, не так ли?
Помолчав, Томас ответил:
– Да… Разумеется.
– Ты не рассказывал сестре о моем творчестве?
– Нет… Никогда.
– И не просил пригласить меня на один из ее вечеров?
– Конечно, нет!
– Значит, не ты посоветовал ей пригласить меня на вчерашний прием.
– Вчерашний? Конечно, нет. – Томас нахмурился. – А ты там был?
– Да, был, но…
– Она пригласила тебя? И ты пришел. – Лицо у Томаса просияло. – Я считаю, что это большая удача.
– Почему?
– Ну, это очевидно… – Томас помолчал. – А чье имя стояло в билете?
– Графа Шелбрука. Приглашение пришло через моего поверенного.
– Клянусь, что не имел к этому никакого отношения!
– Верю. – Ричард занялся последней кистью, которую следовало очистить, но краем глаза наблюдал за Томасом. – Это был интересный вечер.
– Вот как?
– Обилие увлекательных дискуссий, необычные гости и к тому же одно странное совпадение.
– Да? – с явным смущением произнес Томас.
– Только ты один можешь себе представить мое удивление, когда я обнаружил в гостиной один из своих пейзажей.
– Одну из твоих картин?
– Это, да в придачу неожиданное приглашение на вечер, – ну, тебе, конечно, понятно, что я начал гадать, не раскрыт ли мой секрет.
– Конечно. – На лице у Томаса было написано мрачное предчувствие. – Так и оказалось?
– Вовсе нет. Но я был поражен, услышав сведения, совершенно для меня неожиданные. – Ричард доверительно приблизился к Томасу, словно собирался сообщить ему нечто особо секретное. – Тебе известно, что у леди Джиллиан есть еще брат, помимо тебя?
Вид у Томаса был самый растерянный.
– О чем ты? У Джиллиан нет больше братьев.
– Нет? – Ричард широко раскрыл глаза в ироническом изумлении. – По крайней мере еще один должен быть.
– Откуда?
– Но это же очевидно, старина! – Ричард, выпрямившись, устремил на Томаса пронизывающий взгляд. – Если у нее только один брат, тогда братом, который послал ей мою картину, должен быть ты. А мы оба знаем, что ты никогда не поступил бы против моего желания и не сделал этого.
С минуту Томас стоял молча с видом человека, все еще держащего в руке топор, но отрицающего, что это он срубил дерево, которое лежит у его ног.
– Черт побери, Ричард! – Он одним глотком допил бренди. – Ты бы никогда об этом не узнал, если бы Джиллиан не пригласила тебя в свой салон. Кто мог предвидеть такое?
Ричард приподнял брови, явно ожидая продолжения.
– Так и быть, я покаюсь. – Томас широкими шагами подошел к старому, расшатанному столу, заставленному глиняными кувшинами для красок, заваленному тряпками и прочими атрибутами живописца, и нашел среди всего этого бутылку не особенно хорошего бренди. – Я должен был что-то предпринять. Так больше не могло продолжаться.