Список запретных дел - стр. 17
Поставив у ног ярко-красный чемодан и закрыв входную дверь на три замка, я вспомнила, что так и не позвонила доктору Симмонс. Что ж, Маккорди все ей расскажет, а после мы сможем еще три или четыре сеанса обсуждать мои стратегии уклонения от общения. Для поддержания отношений нужно что-то новенькое.
Глава 6
Я не утратила важного умения – крепко зажмурившись, отгораживаться от действительности. Почти весь полет до Орегона я сидела, прислонившись щекой к надувной подушке. Стюардесса решила, что я сплю, и, проверив ремни безопасности, оставила меня в покое. Когда самолет взлетел, к горлу подступил ком паники, но я подавила ее, зная, что не могу тратить время на санитаров.
По правде говоря, я совсем не спала. Сердце билось чаще, чем когда-либо. Звуки полета и мелькающие перед глазами картинки перегружали мозг, который за пять лет отвык воспринимать столько зрительной и слуховой информации сразу. Более того, мое сознание непрестанно работало над планом.
Мне будет непросто встретиться с Сильвией, и я гадала, справлюсь ли с этим без Джима. Правда, агенты ФБР уже с ней общались и не смогли пробить ее защитный барьер. Однако в письме Джек ясно дал понять, что Сильвия – его доверенное лицо. Она знала все подробности его прошлой жизни, и я надеялась, что, встретившись лицом к лицу с жертвой Джека, она поймет, за кого вышла замуж, и я уговорю ее рассказать мне то, чего она не откроет другим.
Остановилась я в Портленде, хотя Килер, где жила Сильвия, находился в сорока милях оттуда. Не слишком удобно, но там я могла бы разместиться лишь в мотеле, а номер с выходом прямиком во внешний мир был для меня совершенно неподходящим вариантом. Хорошим водителем я никогда не была, но, сев за руль, с облегчением обнаружила, что не утратила навыка. Правда, с каждой секундой я нервничала все сильнее.
В гостиницу удалось заселиться без всяких происшествий, но и без обычного обмена любезностями. Я совершенно отвыкла от общения, поэтому не поднимала глаз, неотрывно пялясь то на кредитку, то на свои ладони, то на чемодан. Меня раздражало само звучание слов «Каролина Морроу», но я все-таки, заикаясь, произнесла их. Прошло десять лет, а новое имя до сих пор не прижилось. К тому же мне казалось несправедливым, что Джек ко всему прочему отобрал и мою личность.
Оказавшись в номере, я заперлась на оба замка – кстати, дешевых и не особо надежных. Громко выругалась из-за того, что веду себя как психопатка, но тем не менее первым делом нашла справочник отеля и заучила расположение всех аварийных выходов. Внимательно рассмотрела план здания на двери и проверила телефонную трубку, чтобы убедиться в исправности аппарата. Затем достала мобильник и поставила на зарядку, хотя батарейка была почти полная. Предосторожности лишними не бывают.
Я много думала о том, что скажу Сильвии, снова и снова прокручивала в голове предстоящий разговор, одновременно распаковывая чемодан и раскладывая вещи на кровати – убедиться, не забыла ли я чего. Конечно же, все было на месте. Наспех приняв душ, я отправилась в свое путешествие. Сегодня планировалось совершить лишь предварительную разведку и вернуться в отель засветло.
Дом Сильвии удалось найти без проблем. Маленькое, ничем не примечательное кирпичное сооружение в сельском стиле, стоявшее в спокойном жилом районе. Жилище выглядело покинутым, окна закрывали плотные шторы.