Speak! Диалоги на английском языке с переводом. 7000 слов и фраз - стр. 26
We must know our gate number.
– Нам нужно знать свой номер выхода.
lounge – бездельничать
terminal – терминал
half – половина
board the plane – подниматься на борт самолёта
departure lounge – зона вылета (дословно “зал отправления”)
get on the plane – сесть в самолёт
as soon as – как только
call to board – приглашать на посадку
half an hour – полчаса
gate number – номер выхода (“номер ворот”)
72. Is there a railway station in this town?
Is there a railway station in this town?
– В этом городе есть железнодорожный вокзал?
Yes, it’s in the northern part of the city.
– Да, он в северной части города.
Do long-distance trains arrive there?
– Туда прибывают поезда дальнего следования?
Yes. Where do you need to go?
– Да. Куда Вам нужно ехать?
To the south, to the seacoast.
– На юг, к морскому побережью.
Why not fly by plane?
– Почему не полететь самолётом?
Because I’m scared of flying.
– Потому что я боюсь летать.
Then find out first if train tickets are available!
– Тогда узнайте сначала, есть ли билеты на поезд!
railway – железная дорога
north – север
northern – северный
part – часть
long-distance – междугородный; дальний
train – поезд; тренировать; тренироваться
arrive – прибывать
south – юг
seacoast – побережье
scare – пугать
flying – летающий; полёт
available – доступный
railway station – железнодорожная станция
in the northern part of – в северной части (чего-л.)
long-distance train – поезд дальнего следования
to the south – на юг
to the seacoast – к побережью
fly by plane – лететь на самолёте
scared of flying – бояться летать
train ticket – билет на поезд
73. Do you often go by train?
Do you often go by train?
– Ты часто ездишь поездом?
Seldom. Just several times a year.
– Редко. Только несколько раз в год.
By local or long-distance trains?
– Пригородными поездами или дальнего следования?
Both.
– Теми и другими.
If the trip is long, do you sleep on the train?
– Если поездка долгая, спишь в поезде?
Yes. I take the upper berth.
– Да. Я беру верхнюю полку.
Do you go to the dining car?
– В вагон-ресторан ходишь?
No, I eat my food in the compartment.
– Нет, я ем свои продукты в купе.
seldom – редко
both – оба
trip – поездка
upper – верхний
berth – спальное место; койка; полка; причал
dine – обедать
dining – обеденный
car – автомобиль; вагон
compartment – купе, отсек
go by train – ехать поездом
several times a year – несколько раз в год
sleep on the train – спать в поезде
upper berth – верхняя полка
dining car – вагон-ресторан
74. What track does our train arrive on?
What track does our train arrive on?
– На какой путь прибывает наш поезд?
Track number five.
– Путь номер пять.
How long is the stop?
– Сколько он стоит?
Just a few minutes.
– Всего несколько минут.
What time does it depart?
– Во сколько он отправляется?
At a quarter past seven.
– В четверть восьмого.
What if we’re late?
– Что если мы опоздаем?
The train will leave without us!
– Поезд уйдёт без нас!
track – путь; отслеживать
depart – отправляться; уезжать; уходить
quarter – четверть; квартал, четверть года; квартал (города)
past – прошлый; мимо
arrive on track number… – прибывать на путь номер…
a few minutes – несколько минут
a quarter past seven – четверть восьмого
we’re late – мы опаздываем