Размер шрифта
-
+

Сошествие тьмы - стр. 21

– Хороший полицейский должен быть серьезен в своих оценках и методичен.

– …то мы должны проверить и эту версию, какой бы неправдоподобной она ни казалась.

– Хороший полицейский должен мыслить реалистично.

– Хорошему полицейскому необходимо также богатое воображение и нетрадиционные подходы в решении встающих перед ним задач, – ответил Джек и, резко переменив тему разговора, спросил: – Ребекка, а что насчет вчерашнего вечера?

Ее лицо порозовело. Отворачиваясь от него, она проговорила:

– Пойдем-ка поговорим с мисс Паркер.

Джек остановил ее, взяв за руку, и сказал:

– Мне казалось, вчера произошло нечто очень важное.

Она не ответила.

– Мне что, приснилось все это? – спросил Джек.

– Давай лучше не будем сейчас об этом говорить.

– Это что, было для тебя неприятно?

– Позже, – ответила Ребекка.

– Почему ты так ко мне относишься?

Но она избегала его взгляда, и это было необычно для нее.

– Джек, это слишком сложно.

– А мне почему-то кажется, что нам все-таки следует об этом поговорить.

– Позже. Ну пожалуйста!

– Когда же?

– Когда у нас будет для этого время.

– А когда это случится? – продолжал настаивать Джек.

– Если нам удастся выкроить время на обед, тогда и поговорим обо всем.

– Хорошо, мы выкроим время на обед.

– Посмотрим, Джек, посмотрим.

– Нет, мы определенно выкроим время на обед.

– Теперь надо заняться работой.

Кажется, ей наконец удалось вырваться за этот круг вопросов.

На этот раз он ее отпустил.

И Ребекка направилась прямо в гостиную, где их ждала Шелли Паркер.

Джек последовал за ней, сокрушаясь над тем, что же он натворил, позволив себе почувствовать нежность к этой женщине. Может быть, она действительно бесчувственна? Может быть, она и не заслуживала того, что он к ней испытывал? А не доставит ли она только душевную боль, и не придется ли ему пожалеть о том дне, когда они встретились? Иногда она и в самом деле бывает очень уж нервной. Лучше держаться от нее подальше. Лучше вообще отстать от нее. Попросить нового партнера? Или перейти из отдела убийств в другое подразделение? Он устал от бесконечных трупов, вереницей проплывающих перед глазами. Он и Ребекка должны разойтись – и в профессиональном, и в личном планах, пока не запутались в отношениях друг с другом. Да, это лучшее, что можно придумать. Именно так и надо поступить.

Но, как сказал бы Невецкий: «К чертям!» Он не станет просить нового напарника.

Он не отступится от нее.

Помимо всего прочего, он, видимо, влюбился.

7

В свои пятьдесят восемь Найва Руни напоминала почтенную бабушку, но крепостью не уступала и грузчику. Седые ее волосы были тщательно завиты и уложены. Круглое розовое лицо, довольно крупное, светилось дружелюбием, голубые глаза излучали теплоту. Она была плотной, но никак не толстой, а ее руки не были руками доброй бабушки. Это были сильные, ловкие, мозолистые руки без признаков артрита или других болезней. По улице Найва шла с таким видом, будто ничто не мешало ей на пути – ни люди, ни кирпичные стены. Шла не женщина – шел опытный армейский сержант.

Найва убирала квартиру Джека Доусона с тех самых пор, как умерла его жена Линда. Приходила она каждую среду, иногда присматривала за детьми. Например, только вчера вечером сидела с Дэйви и Пенни, пока Джек ходил на свидание.

Этим утром, открыв входную дверь ключом, который дал ей Джек, Найва прошла прямо на кухню, вскипятила кофе и выпила полчашки, даже не сняв пальто. Погода была отвратительной, и, хотя в квартире чувствовалось тепло, она не сразу избавилась от дрожи, засевшей глубоко в теле, пока она шла шесть кварталов от своего дома.

Страница 21