Размер шрифта
-
+

Сошествие тьмы - стр. 17

Если бы Шелли Паркер рассказала о том же самом Невецкому и Блэйну, вряд ли бы они забыли об этом, и дополнительные расспросы были бы не нужны.

Джек немного поколебался, затем покачал головой:

– Ладно, ничего, это не очень важно.

«Если не важно, так зачем об этом спрашивать?» Он предвидел такой вопрос Невецкого и устремился к двери как можно быстрее, чтобы Невецкий не успел заговорить. Джек вышел из комнаты и попал в холл, где его уже ждала Ребекка.

Вид у нее был недовольный.

6

На прошлой неделе в четверг во время партии в покер (а играли они по два раза в месяц вот уже в течение восьми лет) Джек вдруг стал защищать Ребекку. Три детектива – Аль Дюфресне, Уитт Ярдмен и Фил Абрахамс – использовали игровую паузу для того, чтобы воздать ей должное.

– Я не понимаю, как ты с ней уживаешься, Джек? – спросил Уитт.

– Она холодна как лед, – заметил Аль.

– Вылитая Снежная королева, – поддакнул Фил.

Пока Аль Дюфресне, как фокусник, тасовал карты своими натренированными руками, остальные развивали любимую тему.

– Она холоднее, чем ведьмина сиська.

– Да, доброжелательности у нее, как у добермана с больными зубами и запором.

– Она ведет себя так, будто в ней нет ничего человеческого.

– Короче, дерьмо! – обобщил все сказанное Аль Дюфресне.

Тогда в разговор вступил Джек:

– Да ну, ребята, не такая уж она и плохая, когда узнаешь ее поближе.

– Да нет, полное дерьмо, – повторил Аль Дюфресне.

– Послушайте, если бы она была мужиком, все считали бы ее крутым, жестким полицейским и, может быть, даже восхищались бы ею. А так как она баба, то ее держат за холодную сволочь.

– Ну, я-то уж в этом разбираюсь, – сказал Аль Дюфресне.

– Нет, дерьмо, определенно дерьмо, – пробурчал Уитт.

– Но и у нее есть свои сильные стороны, – сказал Джек.

– Да? Назови хоть одну, – вставил Фил Абрахамс.

– Ну, например, она очень наблюдательна.

– Грифы тоже наблюдательны.

– Она аккуратна и энергична.

– Муссолини тоже был таким. Он сделал так, что поезда ходили точно по расписанию.

Джек сказал:

– И она никогда не бросит своего партнера в хреновой ситуации.

– Черт подери, да укажи мне хоть одного полицейского, способного бросить партнера на произвол судьбы, – среагировал Аль Дюфресне.

– Есть такие, – не согласился Джек.

– Но их совсем немного, всего единицы. Да и каждый, кто сделает это, уже перестает быть полицейским.

– Она всегда работает на полную катушку и выдерживает все тяготы службы с честью.

Уитт сказал:

– Ладно, ладно. Может быть, она и работает неплохо, но почему при этом не умеет быть человеком?

Фил добавил:

– Мне кажется, я никогда не слышал ее смеха.

– А где ее сердце? У нее, похоже, его просто нет, – не унимался Аль Дюфресне.

– Да нет, сердце-то у нее есть, маленькое-маленькое такое сердечко, – вставил Уитт.

– Но я бы все равно предпочел иметь в качестве партнера ее, а не вас, – подытожил Джек.

– На самом деле?

– Да. Она куда более эмоциональна, чем вы думаете.

– Да ты что! Эмоциональна! Надо же!

– Теперь все ясно. Ты, Джек, видно, вышел за пределы рыцарства в отношениях с ней.

– Ребята, да он в нее втюрился!

– Старичок, она же из твоих яиц сделает себе ожерелье.

– Да вы посмотрите на него! Сдается мне, она давно уже это сделала!

– Да, и теперь в любой прекрасный момент может появиться с брошью из его…

– Ребята, ну что вы несете? Что между нами может быть? – попытался утихомирить их Джек.

Страница 17