Размер шрифта
-
+

Сон в Нефритовом павильоне - стр. 94

Осмотрев сожженный Хуагодун, Ян сказал, что делать здесь нечего, и отвел войско на несколько сот шагов к северу от спаленного логова варваров. У подножия горы, на берегу ручья, воины Яна расположились на ночлег.

– Откуда вы знали, что Начжа нападет на обоз? – не удержал любопытства Су Юй-цин.

Пожав плечами, Ян ответил:

– Раз он сидел в своей берлоге и не принимал сражения, значит чего-то выжидал. А ждать он мог только дня, когда мы повезем в стан зерно. Начжа и в самом деле дождался, а тогда напал. Я ничего особенного не сделал – всего лишь «перехитрил хитреца». Варвары лишились уже трех своих убежищ, но коварный Начжа попытается еще раз испытать судьбу. Нужно быть осторожными и держать оружие наготове.

А Начжа добрался до Тайидуна, большой крепости, построенной посреди поля. Он собрал военный совет, тяжело вздохнул и говорит:

– Наши предки веками отстаивали крепости, а мы за несколько дней целых три отдали минам. Что будем делать – сидеть здесь и, сложа руки, ждать гибели? Или, будь что будет, соберем войско и отправимся на смертный бой?

Поднялся один из варваров.

– Минский полководец не только силен, но еще и хитер, – просто так его не одолеть. Что, если обмануть его, сделать вид, будто мы ему сдаемся, а там…

– Если нет полководцу удачи, он лучше подставит голову под меч, но не станет по-бабьи подолом вертеть! Не сметь говорить мне о сдаче – не пощажу никого! – закричал разозленный Начжа.

Он снова собрал огромное войско и на другой день разбил стан перед Тайидуном. Вскоре туда же подошел и Ян, расположил свое войско и принялся готовиться к решительному сражению. И вот выехал Начжа вперед и кричит:

– Слушай, полководец Ян! Ты сильней меня в хитрости, но я хочу встретиться с тобой в открытом бою – выходи!

Из стана минов выступил Лэй Тянь-фэн.

– Наш полководец направлен сюда Сыном Неба, и негоже ему самому вступать в поединок с варваром, даже с тобой, Начжа! Я, старый воин, готов продырявить твою нечестивую глотку! – проговорил он, схватил секиру и, поигрывая ею, начал наступать на Начжа.

Предводитель варваров набычился, глянул направо, глянул налево – и тотчас возле него появились Темут и Второй после князя, которые и двинулись на Лэя. На подмогу старому воину вышли Дун Чу и Ма Да. Сошлись пять богатырей, и начался между ними поединок. Начжа недолго сдерживал себя – дернул свою рыжую бороду, сверкнул зелеными глазищами, издал громоподобный рык и ринулся в бой.

Ян обратился к Су Юй-цину:

– Смотри, как взъярился Начжа! Живым он сейчас не дастся!

И он тут же перестроил свое войско по плану восьми расположений.

– Без хитрости вы никак не можете со мной совладать, – захохотал Начжа. – Теперь я понимаю, что все вы трусы. Поэтому полководец Ян и не желает со мной сразиться!

Повернув коня, он поскакал в сторону Тайидуна. А Ян призвал к себе Су Юй-цина, Лэй Тянь-фэна, Дун Чу и Ма Да и что-то шепнул им. И вот Лэй берет секиру, выходит вперед и кричит:

– Эй ты, варвар, зачем тебе наш полководец? Хоть я и старик, но с тобой справлюсь! Выходи на бой!

И поскакал на Начжа. Тот потерял голову от ярости, выхватил меч из ножен и помчался навстречу Лэю. Много раз сходились они, никто не мог одолеть, но только Лэй понемногу отступал, словно бы не в силах сдерживать напор варвара.

– Гнусный старик, – завопил Начжа, – да ты хочешь заманить меня в ловушку!

Страница 94