Сон в Нефритовом павильоне - стр. 87
– Здесь оставаться на ночь опасно – слишком узкое ущелье. Нужно дождаться луны и пройти вперед еще несколько ли.
Только он это сказал, как поднялся сильный ветер и раздался невообразимый шум. Встревоженный Ян приказал всем оставаться на местах, а сам поднялся на гору и огляделся по сторонам. Ничего не увидев, он спрашивает проводника:
– Где мы находимся?
– В Долине Змей.
Войско Яна прошло еще десять ли, и там, где ущелье стало шире, стало на отдых. Ровно в полночь снова подул сильный ветер и начался страшный шум. Дозоры никого не видели. Ян вызвал Дун Чу и Ма Да и направил посмотреть, что творится за пределами стана. Опять никакой ясности. Тогда Ян приказал всем спать, но быть начеку, а сам сел в своем шатре возле столика и раскрыл книгу. Вдруг к непрекращавшемуся шуму прибавился громкий жалобный стон. Удивленный Ян выбежал из шатра и видит: воины изо всех сил зажимают руками уши, чтобы не слышать ужасных стенаний. Ян поначалу даже растерялся, но быстро собрался с мыслями и спросил проводника:
– В этих местах случались когда-нибудь большие сражения?
– Мы редко сюда заходим, – ответил проводник. – Знаем Долину Змей, а о сражениях в ней не слыхивали.
Ян снова задумался.
– В безлюдных горах кто-то стонет, – сказал он, – сильных воинов вдруг начинает терзать страх. Всему этому должна быть причина. Не горные ли балуются духи?
Опять послышался громкий протяжный стон. Лэй Тянь-фэн схватил секиру и крикнул:
– Берусь узнать, откуда идет стон и какова его причина!
Через несколько ли пути храбрый воин попал в глубокое ущелье, где росли деревья, достигавшие неба, меж них как будто и раздавались стоны. Лэй замедлил шаг и попытался доискаться до происхождения странных звуков. Ему показалось, что виноват ветер, играющий в лесу и расщелинах скал. Тогда он срубил секирой все деревья, раскрошил камни, так что гора стала совсем голой, и вернулся в стан.
Но скоро ветер стал сильнее, чем прежде, от жуткого стона воины попадали на землю, и Ян обеспокоился не на шутку. Он подошел к северным воротам стана и принялся расхаживать взад-вперед, придумывая, как спасти войско. А ветер рассвирепел, свист и стоны стали невыносимыми. И тут откуда-то донеслась нежная мелодия цитры. Ян пошел по направлению звуков и через сто шагов увидел маленький старый храм у подножья горы. Рассмотрел его: распахнутые настежь врата увиты зеленью, на высохшем дереве – гнездо журавля, старого, как сама постройка. Ян отворил дверь храма и заглянул внутрь: на столике стоит маленькая глиняная фигурка святого, в облике которого как бы навсегда застыла тысячелетняя мудрая забота о родине. Сомнений нет! Это статуя Чжугэ Ляна, великого Дремлющего Дракона. Ян облегченно вздохнул, вошел в храм, склонился в почтительном поклоне перед статуей и зашептал:
– Ваш потомок, Ян Чан-цюй, прибыл по велению Сына Неба в эти края, которые посетил некогда, в пятую луну, великий воин. Ян Чан-цюй не обладает вашими достоинствами, но долг его не отличается от вашего. Днем и ночью Ян Чан-цюй пребывает в тревоге – справится ли он с порученным делом. Он привел сюда войско против варваров. Если вы не поможете ему, династии Мин придется покориться врагу и узнать стыд и позор поражения. Вы, учитель, отдали свою душу и свое тело ради объединения Трех царств; вам не удалось добиться заветной цели, но мечта ваша не исчезла без следа. О ней помнили в эпохи Хань и Тан, и ныне империя Мин велика, как никогда. Будь вы живы сейчас, вы возвеличили бы империю еще больше и, конечно, покарали бы ее врагов. Но мое войско внезапно слегло, потому что в пустынных горах кто-то страшно стонет. Ян Чан-цюй в растерянности – он не знает этой тайны. Умоляю, учитель, помогите нам выполнить священный долг, избавьте нас от злой напасти!