Сокровища Манталы. Волшебная диадема - стр. 30
Отряхнула одежду и с ужасом обнаружила, что туфли покрыты толстым слоем пыли. Настроение окончательно упало.
«Он смотрит на меня и видит оборванку из приюта. Если, конечно, смотрит…»
– Вот и иди, куда шел, – проворчал Оливер, так и не дождавшись ответа на свой вопрос. – И кота своего забери.
– Ай-я-яй. – Йоши сокрушенно покачал головой. – До чего же невоспитанный подросток… – И обиженно добавил:
– Вот и приходи в себя в другом месте, – посоветовала Оливия.
– Как скажешь, – кивнул Марко. – Пошли, Йоши.
«Я совсем не это хотела сказать». – Она едва сдержалась, чтобы не топнуть от разочарования ногой.
– Только знайте, завтрак в восемь. А после вас ждет боцман.
– Зачем? – удивился Оливер.
– Начнете отрабатывать круиз, – ухмыльнулся парень и пошел на корму.
Йоши ленивой походкой семенил следом…
Еда оказалась сносной, в приюте частенько готовили хуже. Съев несколько яиц, сваренных вкрутую, парочку тостов с маслом и запив все это виноградным соком, она почувствовала себя лучше. Однако совсем ненадолго.
– Нет, нет и еще раз нет, – заявила она спустя пять минут розовощекому боцману с черной двухдневной щетиной на лице, на полголовы ниже ее, зато упитанному, словно хорошо откормленный поросенок.
Моряк оскалился, сложив руки на груди. Столпившиеся вокруг матросы принялись ухмыляться.
– Девчонка не промах, – заявил один из них, стоявший прямо возле нее. – Как она тебя, Кит, а?
– Что пялитесь? – прорычал Кит. – Работы мало? Всем разойтись по своим местам. – И вновь повернулся к Оливии. – Третьего раза не будет, пойдешь за борт. Еще раз повторяю, идешь на бак и помогаешь убирать канаты.
– Давайте я, – предложил Оливер. – Какая вам разница?
– Разница? – Боцман побагровел. – Мои приказы не обсуждаются. Ты идешь красить, сестра – убирать канаты. Понятно?
– Понятно, но нет. – Оливия тоже скрестила руки на груди. – Видела я те канаты. К вашему сведению, я девочка, а не мужик. Не собираюсь надорваться, таская тяжести.
– Может, все-таки я… – вновь сделал попытку Оливер.
– А ну марш работать! – Боцман сверкнул в его сторону глазами. Оливер, бросив на нее ободряющий взгляд, поспешил к банкам с краской.
– Так, так, так… – Кит оскалился.
– Даже не думайте. – Оливия выдержала взгляд маленьких, недовольных глаз. – Это неженская работа. Или вы все тут от долгого пребывания вдали от берега с ума посходили?
– Знаешь, что, лапочка?
– Что?
– Канаты не для тебя, – боцман ехидно улыбнулся, но было видно, что под улыбкой он скрывает сильное негодование, – тебе лучше подойдет… – Он задумчиво огляделся. Теперь они остались вдвоем, и он вновь принял свой бравый вид, с которым встретил ее с братом после завтрака. – Иди в кладовую. Там возьми ведерко и тряпочку. Можешь выбрать любую, наиболее понравившуюся. Вся палуба в твоем распоряжении. Через два дня – чтобы блестела. Понятно?
– Понятно.
Оливия с грустью, сменившей вспыхнувшее на мгновение в душе торжество, оглядела поле предстоящей работы. «Черная медуза» была большим кораблем. Пожалуй, самым большим из всех когда-либо ею виденных. Мыть ей здесь – не перемыть.
– И запомни, – угрожающе прошипел боцман, – впредь никогда не обсуждай мои приказы.
– Мур. – Возле кладовой, находившейся на корме, лежал Йоши, с блаженством вытянувшись на солнце и щурясь от яркого света. – Вливаешься в команду?