Сокровища Манталы. Волшебная диадема - стр. 17
Новые хозяева Рэнделла, не замечая их, тихонько переговаривались, поглядывая на трактир.
– Ничего не слышно, – пожаловалась Оливия. – Давай подберемся поближе.
Оливер вытаращил на нее глаза, с трудом подавляя возмущенный возглас, и попробовал схватить за локоть, стараясь удержать рядом с собой, но тщетно. Сестра бесшумной тенью скользнула в сторону говоривших.
«Поймают – поделом. Даже не попытаюсь помочь, – с упреком посмотрел он ей вслед. – Будет уроком».
Но в следующее мгновение ноги сами двинулись за сестрой.
– Хорошо, капитан. Я распоряжусь, – донесся до него голос Марко. – Ни о чем не беспокойтесь.
С этими словами парень повернулся и быстро зашагал по улице.
«О чем распорядится? Что они задумали?» – мелькнуло в голове у Оливера, пока он прижимался к стене дома, стараясь с ней слиться.
Оливии повезло больше. Она успела нырнуть в дверной проем. И даже зная, что сестра там прячется, Оливер, сколько ни силился, не мог ее разглядеть.
Альд Аир между тем сунул руки в карманы штанов, беспечно огляделся вокруг и, насвистывая веселую мелодию, вошел в трактир.
– Даже не вздумай идти за ним. – Оливер схватил Оливию за руку. – Там опасно. Очень, очень опасно.
– Я знаю, – отмахнулась она.
– Ты, видимо, не совсем хорошо осознаешь степень опасности. Оттуда можно и не вернуться живым.
И словно в подтверждение его слов дверь, около которой они стояли, с грохотом раскрылась, и прямо на них полетел человек. Упав возле их ног, он громко и тяжело застонал.
– Видишь? – Оливер быстро оттащил сестру подальше от лежавшего тела.
Следом на улицу выскочил мужчина с небритым лицом, всклокоченными волосами и огромными кулаками, которыми безостановочно грозил в разные стороны.
– Думаешь, самый умный? Без денег захотел поиграть? Совсем страх потерял? Чтобы ноги твоей здесь не было! Иначе…
Он смачно плюнул и скрылся внутри.
– Видишь? – повторил Оливер, заглядывая Оливии в глаза.
– Вижу, – ответила она.
– А-а-а… – прохрипел игрок. – Кто вы? Помогите… – Он с трудом сел. – Детишки? Деньжата водятся? За сущий пустяк с удовольствием организую вам тут экскурсию. Вы же за этим пришли?
– Нет, – отрезала Оливия, брезгливо морщась, – мы не те, за кого вы нас приняли.
– А что вы тогда тут делаете?
– Не ваше дело. – И, не говоря больше ни слова, она шагнула в раскрытую дверь.
У Оливера от неожиданности перехватило дыхание.
– Почему ты не слушаешь меня, Черепашонок?.. – простонал он и поспешил за ней.
На него мгновенно обрушились яркий свет, крики десятка глоток, пытавшихся нескладно пропеть одну очень известную песню, приглушенный говор, непонятный и весьма противный запах, смешанный с ароматом жареного мяса, звон посуды, ругань, споры и… страх. Он сразу почувствовал его. Ослепленный и ничего не видевший перед собой, Оливер испытал резко накатившую панику. Руки затряслись, колени предательски подкосились.
– Я ничего не вижу… – прошептал он, прикрывая глаза ладонью.
– Если тебе станет легче, то я – тоже, – так же тихо ответила Оливия.
Он сделал несколько шагов вперед и спрятался за одной из множества массивных колонн, поддерживающих низкий потолок зала. Немного переждав в импровизированном укрытии, медленно, стараясь приспособиться к обстановке, двинулся вдоль стены, пытаясь держаться плохо освещенных участков. К счастью, на них никто не обращал внимания. Трактир оказался битком набит людьми, но большинство посетителей сидели отдельными компаниями за столами и не глядели на других. Спустя некоторое время глаза Оливера привыкли, и он понял, что на самом деле здесь не так и светло, скорее даже наоборот. Просто снаружи, в отсутствие должного освещения, улица пребывала практически в кромешной тьме.