Размер шрифта
-
+

София в Волшебных мирах. Выполненное обещание - стр. 15

– Мы действительно в Байбери?

– Да, сейчас мы едем по Арлингтон-роу, – кивнула мисс Купер. – Байбери будто бы погружена в сказочную средневековую атмосферу. Здесь все дома просто восхитительны, не правда ли?

У Бэт сильно забилось сердце. Она понимала, что здесь, в этой деревне, она должна будет оставить дочь незнакомой женщине.

– Да… восхитительны… Я никогда не видела такой странной архитектуры. И что, леди Маргарет живёт в одном из таких домов?

– Да, – протирая очки, откликнулась Амабель. – Леди Маргарет принадлежит к древнему аристократическому роду и любит покой и одиночество. Старинный дом – самое подходящее жилище для этого. К тому же она родилась здесь.

По лицу Бэт пробежала тень разочарования:

– Я всегда представляла себе, что знатные аристократки обитают в больших домах или во дворцах, а не в простых сельских коттеджах.

Кучер натянул поводья, и лошади остановились точно напротив двери дома 11А.

– Мы прибыли, можете выходить, – объявил Артур, снова снимая перед дамами шляпу.

Амабель Купер первой покинула карету. За ней поспешила Бэт. И наконец, последней вышла София. Крепко сжимая ручку чемодана, она смотрела вслед удаляющейся карете. В этот момент дверь дома 11А со скрипом отворилась.

Амабель сделала шаг вперёд, так что Бэт очутилась у неё за спиной. София, вытянув шею, выглядывала из-за маминой спины.

Солнечный луч осветил вход в дом, на несколько секунд ослепив гостей, и они не сразу смогли разглядеть леди Маргарет Приму Стеланте, которая приветственно помахала им рукой. Луч света отразился в огромном сапфире на её пальце.

– Добро пожаловать в Байбери! – сказала хозяйка, убирая с морщинистого лба одно из многочисленных розовых перьев, украшавших её экстравагантную причёску.

Старая леди опиралась обеими руками на трость с золотой рукоятью. Бэт прижала руку к груди, словно пытаясь унять дрожь во всём теле. Никогда ещё ей не приходилось видеть аристократку в таком одеянии: длинное, до пят, фиолетовое платье, рукава которого обильно расшиты серебристыми кружевами, и ярко-оранжевые остроносые туфли, усеянные красными лепестками из кристаллов.

София во все глаза смотрела на стоящую перед ней старую женщину. От внезапно нахлынувшего волнения у неё даже колени задрожали.

– О нет! Голову выше, спина прямая! Дорогая София Харви, неужто мой вид так на тебя подействовал? Правда, я старая и болезненная, но по-прежнему люблю разноцветные наряды и с удовольствием их ношу.

Например, лепестки на моих туфлях – это рубины. Настоящие драгоценные рубины! – Голос у леди Маргарет был молодой и звонкий.

Бэт ещё раз взглянула на ноги старой леди и подумала, что у той вместо полок для обуви должен быть сейф. София тоже не смогла вымолвить ни слова.

Лёд растопило вмешательство Амабель.

Сияя белозубой улыбкой, она любезно поприветствовала хозяйку:

– Миледи, мы очень рады вашему приглашению. Как вам известно, София – застенчивая девочка. Но смею вас заверить, она счастлива оказаться здесь.

Леди Маргарет перевела взгляд на юную гостью из Лондона:

– Входи, дорогая, и следуй за мной. Я приготовила обед – пальчики оближешь!

Вдвоём они переступили через порог. Бэт вдруг охватило раскаяние: ей захотелось схватить свою девочку и немедленно увезти её отсюда домой. У неё сложилось впечатление, что у этой женщины не всё в порядке с головой. Кроме того, отсутствие дворецкого и прислуги заставило Бэт усомниться в том, что перед ними истинная аристократка.

Страница 15