Размер шрифта
-
+

Соблазн в сапфирах - стр. 12

«Нет, ты не можешь взять и умереть, любимый монстр! Ты все, что у меня есть».

Разговор вяло продолжался за едой, а Эш тем временем старался понять, как его угораздило вляпаться в этот кошмар. Одно дело, когда тебе читают нравоучения, и другое – попасть в подчинение к скучной американской нахалке.

– Вы едва прикоснулись к еде, мисс Таунзенд. Неужели поведение моего внука лишило вас аппетита?

Кэролайн покачала головой:

– Вовсе нет, мистер Блэкуэлл.

Дед улыбнулся:

– Вы можете называть меня просто «дедушка Уокер».

Эш замер в шоке, не донеся до рта кусочек торта, и быстро выпил, чтобы прийти в себя. «Дед Уокер? Что за…»

– Вы слишком добры, мистер Блэкуэлл. То есть дедушка Уокер. – Мисс Таунзенд смутилась, и Эшу пришлось прикусить язык, чтобы не вмешаться. Что происходит? Его дед, строгий пожилой джентльмен, никогда прежде не позволял никому, кроме членов семьи, подобную фамильярность.

– Не обращайте внимания на моего внука, – продолжал дед, окинув Эша темным взглядом. – Он беспокоится, что между нами такой крепкий альянс – вы и я. И ни один из нас не подвержен его обаянию.

– Пожалуй, это меньше всего беспокоит меня, дед. – Эш поставил свой бокал. – И если мисс Таунзенд теперь член нашей семьи, я уверен, было бы неуместно ее очаровывать.

– Ты скорее заставишь покраснеть Фрейзьера, – пророкотал дед. – Но посмотрим, может быть, ты убедишь меня, что я ошибаюсь.

– Думаю, – сказала Кэролайн, отодвинувшись от стола, – пора дать вам возможность выкурить сигару, и, если честно, мне нужно собрать вещи к завтрашнему отъезду. Так что прошу вас, джентльмены, извинить меня.

Кэролайн поднялась, мужчины встали, и дед поспешил произнести слова благодарности:

– Спокойной ночи и сладких снов, и спасибо, что согласились помочь мне.

– Спокойной ночи… вам… обоим. – Ее щеки порозовели, она кивнула и быстрым шагом вышла из комнаты.

Когда дверь закрылась за ней, мужчины снова сели и Эш глубоко вздохнул.

– Лондон расправится с ней, и довольно жестоко, и ты знаешь это. Она даже не переоделась к обеду, а ее манеры…

– Ее манеры вполне подходят моему дому, – возразил старый Блэкуэлл. – Лондон давно сдал свои высокие позиции, и, кроме глупостей, я ничего там не видел.

Эш сделал все, что мог, чтобы не отвернуться. Негативное мнение деда о светском обществе и лондонской знати росло с каждым годом. У него давно укоренилось чувство превосходства сельского жителя над городом, и он не делал из этого секрета.

– Глупо или нет, но они сделают это…

– Ее не интересует светская карьера, а из всего того, что мне известно о ней, мисс Таунзенд способна постоять за себя.

– Ей придется. Не буду же я вечно держать ее за руку…

– Она будет сдерживать тебя, Эш, а тебе придется оградить ее от всяких неприятностей! Мисс Таунзенд мне нравится. Она высказывает свое мнение без колебаний, и все, что говорит, верно! Кэролайн бесстрашная и, кажется, не имеет склонности к порывам женской фантазии или глупым играм. Сразу по приезде она узнала у садовника название каждого растения в моем саду и, насколько я помню, просиживала в библиотеке дольше, чем кто-либо другой. Она помнит имя каждого слуги в доме и не умеет… петь. – Дед улыбнулся на это последнее утверждение, словно заявлял о важном открытии. – Женщина, которая не умеет вышивать или играть на фортепьяно, но может цитировать Данте и Сократа, – вообрази это!

Страница 12