Снятся ли зомби мёртвые овцы? - стр. 31
Лейтенант Зургес вошёл в просторную приёмную, обитую кожей.
– О, Мэри, тебя ещё не утилизировали?
– Не дождётесь, сэр, – проскрипела секретарша, не отрываясь от клавиатуры. Костлявые пальцы так и мелькали, с дробным стуком выбивая буквы.
– Вот скажи, как ты такая получилась – недоделок? – он наклонился вперёд, схватил её за подбородок и развернул к себе. – Глазные яблоки остались, язык есть, наверное, трахея, связки, может даже какие-нибудь внутренние органы. Вскрыть бы тебя, разъять по косточке…
Мэри вырвалась из его пальцев.
– Я не ваша собственность, сэр!
– Да ты вообще ничья. Как тебя и оставили, ты же потенциально опасна. Фаг сошёл с ума, если полагается на волю гончей. Захочет подчиняться – будет, не захочет – не будет, – он придвинулся ещё ближе и доверительным шёпотом сообщил:
– В нашем обществе таким как ты не место. Либо ты безоговорочно подчиняешься, как любой зомби или гончая, либо тебя утилизируют. А ты, Мэри, брак. Брак, сбой программы, говорящая кофемолка.
Секретарша отвернулась. Зургес усмехнулся и выпрямился.
– Я б на месте Фага давно заменил тебя на молодую, красивую. Живую.
Мэри промолчала, не отрывая глаз от монитора. «Хорошо, что у меня нет слёзных желёз», – с отстранённостью подумала она.
Лейтенант решил, что его уколы не достигают цели. А это скучно.
– Шеф у себя?
Гончая кивнула, чтобы не выдать себя голосом.
Зургес постучался в дверь с золотой табличкой. «Грёбанный пижон», – думал он, поворачиваю ручку. Подполковник Уэст Фаг поднял голову от бумаг. Первый лейтенант поднёс пальцы к виску, едва обозначив положенное по уставу приветствие старшего по званию.
– Отчёт о последней операции.
Подполковник кивнул, отложил бумаги в стороны.
– Почитаю, обязательно. Ну, как оно в двух словах?
– Примерно, как и ожидал.
Фаг хмыкнул.
– Неужели не интересно было? По-моему, такие выходы в поле полезны, а то засиделись вы за бумажной работой, за аналитикой и тактикой. Разведку иногда приходится проводить в боевых условиях.
Зургес пожал плечами, скучающе осмотрел углы потолка.
Фаг вздохнул.
– Думаю всех из вашего отдела вытаскивать в поле время от времени, – он лукаво усмехнулся и добавил: – чтобы мозги не разжижались.
Первый лейтенант проигнорировал шутку.
– Я могу идти?
– Последний вопрос: много добычи захватили?
Зургес замялся.
– Ни одного.
Подполковник удивлённо поднял бровь.
– Вы умышленно затянули начало операции на несколько часов, чтобы выловить побольше годных к управлению зомби. Вы сознательно поставили под угрозу рассекречивания, придания ненужной огласки этого инцидента. И всё впустую?
Зургес пожал плечами.
– Так получилось, всё в отчёте. Разрешите идти?
Фаг скрипнул зубами.
– Вы свободны.
Лейтенант махнул рукой, как бы отдавая честь, и ушёл.
Уэст прочитал отчёт. Нахмурился. Прочитал ещё раз. Мысленно оставил зарубку в памяти и на время отложил в сторону, занявшись иными делами.
В ратушу Андре пришёл одним из первых. Ссутулив плечи, прошёл под высокими сводами декоративного портика, поддерживаемого двумя колоннами. За большой двустворчатой дверью начинался широкий коридор с вытертой красной дорожкой. Она вела к лестнице на второй этаж, где горожане потихоньку заполняли большой зал для собраний. Места президиума, конечно же, ещё пустовали. Из больших окон виднелся город. Подобно живому организму, он залечивал полученную рану: лейкоциты ремонтных служб уже облепили сгоревший участок, добивали остовы стен, растаскивали завалы. Скоро люди потянутся на освободившиеся участки на северо-западе города. Как только поймут, что их владельцы не вернутся. И неблагополучным семьям, что сейчас ютятся в многоэтажных общежитиях и малосемейках, будет безразлично, что стало с прежними жильцами. Как новая кожица покрывает след старого ожога, так и Смоллтаун залечит повреждения. Жизнь-то продолжается.