Снежная Золушка - стр. 11
— А что на обед? Умираю с голоду! Командуйте, куда идти, альд.
На кухне…
Стол был накрыт прямо на кухне. Ну, как накрыт… хлеб порезан, банка с солеными огурчиками из погреба принесена, пара полотенец на спинки стульев повешены. Солонка и перечница еще на скатерти стояли, похожие на маленьких деревянных котят. Из столовых приборов было три ложки. Тоже деревянные, но не громоздкие, а вполне аккуратные, лишь немногим массивнее привычных мне серебряных.
А какие запахи тут витали… м-м-м! Я аж слюной подавилась, хотя в комнате о голоде говорила из чистого упрямства, чтобы доказать папе-лису, как он не прав. Но стоило унюхать аромат картошки, тушеной с грибами, и в животе призывно заурчало, потому что, учитывая полный переживаний день, с утра у меня во рту не было и маковой росинки.
— Надеюсь, нашей незатейливой кухней леди не побрезгует? — продолжал подначивать Арво, доставая из печи вожделенные горшочки. Пропустив мимо ушей его тон, я сказала:
— Шутите? — И сглотнула, ибо есть хотелось все сильнее.
Какое-то совсем не аристократическое поведение у меня: сижу в простыне, смотрю с обожанием на несчастный горшочек и краснею от рулад, которые нет-нет да и выдает мой пустой желудок. Леди, угу… прав адьд, белочка она и в другом мире белочка. Рыжий голодный зверек.
— Папа вкусно готовит, только всегда одно и то же, — вздохнул Олли, минут пять назад вернувшийся от соседки с платьем. Поношенным, но вполне приличным. И размер у него был на порядок меньше, чем у одежды альды Кэйсы — значит, не все женщины в Альдъере великанши. Уже хорошо.
За стол мы сели втроем, и перед каждым Арво поставил аппетитно пахнущий горшочек. Видимо, тут он и пропадал, пока я перед зеркалом вертелась и о смысле жизни размышляла. А мелкий, вместо того чтобы сразу пойти к соседке, копался в мамином сундуке. Картинка сложилась и перестала меня занимать. Сейчас я могла думать только о еде. Незатейливой деревенской, но такой желанной, что поглощать ее медленно и красиво не получалось.
— Не спеши, подавишься же, — без раздражения проговорил повар и добавил с тихим смешком: — Белочка.
— Очефкуфно, — ответила я и покраснела окончательно, осознав, как ужасно себя веду. Леди, ха! Один день в изгнании — и уже так одичала. Куда это годится?
Дожевав кусочек, села прямо, промокнула губы кухонным полотенцем и нормальным языком повторила:
— Очень вкусно, альд! Спасибо большое!
— А завтра тоже будет картошка с грибами? — спросил Олли, ковыряясь ложкой в своем горшочке.
— С мясом, — ответил Арво. Ел он спокойно, хотя и с аппетитом. Не чавкал, не набивал едой рот, не свинячил и не торопился, как некоторые. Я тоже не чавкала, ибо воспитание все же сказывалось, но спешила и говорила с набитым ртом, что непростительно.
— А пироги? — Малыш с надеждой посмотрел на отца. — День зимнего солнцестояния ведь…
— Альда Венла в этом году не берет сторонние заказы, а у альды Тиины мать болеет, ей не до выпечки. Зато альда Маритта, думаю, угостит тебя праздничным пирогом, если забежишь ее поздравить и еще раз поблагодаришь за проданное нам платье.
— А почему вы сами не спечете? — полюбопытствовала я, слушая их разговор.
— Во-первых, некогда — мне еще надо успеть закончить кое-какую работу, а во-вторых…
— Пироги у папы не вку… не очень вкусные, — смягчил свое заявление Олли.