Размер шрифта
-
+

Смертельное послание - стр. 29

– Но, смею заметить, это не самое приятное качество компенсируется добротой его натуры. Сердце у него находится там, где нужно, – сказал он уверенным тоном.

Ставя очередную тарелку в сушилку, Элис повернулась и взглянула на него.

– Тогда ему следует сдерживаться и быть более последовательным, – заявила она.

Последовательным? Лоуренс сам не был последовательным, и беседа быстро принимала нежелательный для него оборот. Его лицо исказила гримаса.

– Порой ему нелегко приходится на работе, – еще раз попытался он оправдать Финли.

– Может быть. Но это не может служить оправданием грубости.

Биделл не смог сдержать улыбку, видя, как женщина вымещает свой гнев на сковородке.

– Этот год вообще выдался для мистера Джеймсона тяжелым. Не забывайте, ведь у него умерла тетка.

Он увидел, как лицо его собеседницы смягчилось и движения сразу утратили агрессивность.

– Да, я помню, вы говорили, они были близки, – кивнула экономка.

– Очень.

Элис, продолжая драить сковородку, на мгновение задумалась, и ее лицо просветлело.

– Но все же, почему она оставила ему свой дом? У нее не было собственных детей? – поинтересовалась она.

– Ее муж умер четыре года назад, а их единственный сын Жиль погиб во время Второй афганской войны. Финли жил с ними с девятилетнего возраста и стал для них вторым сыном. Они считали его родным, – объяснил Лоуренс.

Экономка перестала тереть сковородку.

– Теперь я представляю, какое горе он пережил, потеряв тетку, – ведь она была ему как мать, – произнесла она задумчиво.

– Мой совет: когда он пребывает в подобном настроении, просто держитесь от него подальше, – сказал помощник Финли. – Я всегда так делаю. Проходит несколько часов, и он снова прежний.

– Похоже, это дельный совет.

Элис вновь взялась за сковородку.

– А что случилось с родителями мистера Джеймсона, если его взяла на воспитание тетка? – спросила она после некоторой паузы.

– Это длинная история, – ответил Биделл, про себя подумав: «И, вероятно, в большей степени объясняющая резкие перепады в настроении Джеймсона, чем смерть его тетки». – Оставим ее до другого вечера, когда мы оба будем не такими усталыми, – предложил он экономке.

– Хорошо, – не стала спорить Элис.

Однако, увидев, как на лице Лоуренса мелькнула тень, она поняла, что вряд ли когда-нибудь услышит эту историю.

8

Когда Элли Каллен, выглянув в окно, увидела Джеда Маккейба, направлявшегося к ее дому, она вынула из кроватки своего сына Шона, отнесла его в кухню и передала самой старшей из находившихся там девочек, девятилетней Саре.

– Если Маккейб пойдет в кухню, выходи вместе с Шоном через заднюю дверь и не возвращайся, пока он не уйдет, – попросила девушка.

Сара молча кивнула. Элли вернулась в переднюю комнату и сказала остальным четверым детям, чтобы они тоже шли в кухню – на всякий случай, – и опять выглянула из окна. Какого черта Джеду нужно на этот раз? Снова будет угрожать и бить?

Во дворе ему преградил путь какой-то бродяга с культями вместо ног, который принялся теребить его за брючину, прося денег:

– …Сколько не жалко, милостивый сэр!

Маккейб вытащил из кармана пятицентовую монету, показал ее бродяге и подбросил вверх. С надеждой в глазах бродяга проводил монету взглядом и потянулся за ней, но она упала на землю на расстоянии ярда от него и укатилась еще дальше.

Страница 29