Размер шрифта
-
+

Смертельное пирожное - стр. 8

– Продукты? – переспросила она, покачав головой. – И среди всего разнообразия вы выбрали стоять и смотреть на меня? Как-то подозрительно, не находите?

Баррингтон не моргнул и глазом, его лицо оставалось таким же непроницаемым, как и раньше.

– Вы слишком часто оказываетесь в центре событий, мисс Арчибелд, – сказал он, его голос был слегка напряжённым. – А там, где есть тайны, всегда что-то скрывается. Я пока не знаю, что именно, но узнаю. Будьте уверены.

Габриэлла почувствовала, как её дыхание на мгновение сбилось. Конечно, он что-то подозревает, но она не собиралась поддаваться его давлению.

– Ну что ж, – вздохнула она, явно насмешливо, но с лёгкой улыбкой на губах. – Тогда можете продолжать за мной наблюдать. Но если собираетесь преследовать меня по всему городу, заодно приносите масло. Это хоть избавит меня от необходимости тратить время на покупки.

Баррингтон приподнял одну бровь, его взгляд был сосредоточенным, но в уголке губ появилась лёгкая усмешка.

– Масло? – переспросил он. – Как благородно с вашей стороны предложить мне такую роль.

– Я просто забочусь о своём времени, – пожала плечами Габриэлла. – А раз уж вы намерены следить за каждым моим шагом, почему бы не помочь?

Они стояли напротив друг друга, как два противника в словесном поединке. Ни один из них не собирался отступать, но и прибегать к более жёстким мерам не было смысла.

– Мы ещё поговорим, – сказал он наконец, слегка кивнув. – И когда я выясню, в чём ваша тайна, я, возможно, действительно принесу масло.

– С нетерпением жду этого дня, – усмехнулась Габриэлла, разворачиваясь, чтобы вернуться к своим покупкам.

Её сердце всё ещё билось чуть быстрее, чем следовало. С такими стрессами никакого сахара не хватит!

Габриэлла вернулась в свою кондитерскую, чувствуя, что её терпение на грани истощения. Да, Баррингтон был невыносимо настойчивым и, как ей казалось, развлекался, преследуя её по всему городу. Но ведь стоило только закрыть за ним дверь, и его пронизывающий взгляд мгновенно начал резонировать в её голове. Не слишком приятное воспоминание, которое она теперь пыталась стереть с помощью магии… точнее, с помощью приготовления пирожных.

«Что ж, если не могу его устранить заклинанием, то хотя бы выпеку что-нибудь убойное,» – хмыкнула она, закатывая рукава. Тесто, масло, сахар – всё должно было пойти по плану. По крайней мере, так она надеялась. Если бы кто-нибудь сказал, что процесс приготовления пирожных может быть таким же нервотрёпным, как следственный допрос, Габриэлла бы не поверила. И всё же…

Она замешала тесто с такой яростью, что его можно было бы использовать как материал для строительных блоков. Возможно, даже для стен, которыми можно оградиться от таких, как Баррингтон. Взмах шпателем, щепотка ванили, несколько движений руки – и вот перед ней был очередной шедевр. Но что-то всё равно шло не так. Мысли об этом хмуром детективе никак не оставляли её. Его взгляд, его слова… Его навязчивое желание "узнать правду".

– Проклятье! – прошептала Габриэлла, чуть не выронив миску с тестом. Она чувствовала, как нервы снова сдавали.

Она попыталась сосредоточиться, но это было безнадежно. В итоге она перепутала сахар с солью – невинная ошибка, которую обычно допускают только начинающие кулинары. Но сегодня была не обычная ситуация. Когда тесто для пирожных отправилось в печь, её раздражение только усилилось.

Страница 8