Смерть дублера - стр. 40
– И уже назвала.
– Других оснований у вас не было?
– Нет.
– Значит, это лишь догадка? У вас нет на руках фактов, и вы не знаете имени женщины… или женщин, которые…
Миранда помотала головой:
– Никаких фактов, но это и не простая догадка. Это вывод, сделанный из допущений.
– Логическая конструкция, понимаю. Вам, вероятно, доставит удовольствие узнать, что мы установили некий факт, способный подтвердить верность ваших умозаключений.
– Вероятно, доставит. Что за факт?
– Чуть погодя все расскажу. Сперва я хотел бы спросить кое-что у вашего брата. – Окружной прокурор обратил взгляд на Джеффри. – Мистер Торп, я хочу сказать, что вполне понимаю вашу реакцию на появление вчера в этом кабинете полковника Бриссендена. Я даже отчасти поддерживаю ее. Манеры полковника порой могут показаться… э-э-э… грубоватыми. Тем не менее заданный вам вопрос достаточно важен, и я буду весьма признателен, если вы ответите. Я имею в виду обстоятельства вашего знакомства с Нэнси Грант. Могу вам признаться, что у нас есть весомый повод подозревать… Черт! Да войдите уже! Простите, миссис Пембертон.
Дверь распахнулась, и на пороге возник тот же человек, что заходил раньше, но теперь его глаза сияли от возбуждения.
– Они взяли Вона Кестера и Люка Уира!
Очевидно, эту шутку Дервину тоже доводилось слышать прежде, потому что он лишь сухо осведомился:
– Кто «они»?
– Нет, они действительно взяли их обоих! Катер, привязанный к причалу в Саутпорте! Текумсе Фокс отправился звонить в здание клуба, и…
– Что?! – выпучил глаза Дервин. – Фокс?!
– Да, он был с ними! Какой-то коп оказался у причала и узнал Фокса. Ему стало любопытно, и он решил заглянуть в катер, пока Фокс ходил звонить, а там сидели двое парней, ну, прямо копия с фотографий Кестера и Уира в газете. Коп вытащил оружие и арестовал обоих, а когда Фокс вышел на улицу, взял и его…
– Где они?
– Едут сюда и прибудут менее чем через час.
Дервин скривился. Он поднял платок и вытер лицо, потом скривился опять.
– Мне это кажется подозрительным, – с несколько озадаченным видом объявил он наконец. – Оставить судно у причала, а в нем этих двоих, прямо на виду, – это совсем не похоже на Текумсе Фокса. Ни секунды не верю.
Миранда вздохнула.
– Сущее наказание этот ваш Фокс, – пробурчала она. – Трижды отклонить приглашение на званый обед…
– Сегодня он пообедает за счет округа, – хмуро пообещал Дервин.
– Вот еще один прекрасный пример, – заметил Джеффри Торп, закидывая ногу на ногу.
– Пример чего? – Окружной прокурор перевел на него недовольный взгляд.
– Гордыни, присущей властям. Их высокомерия. Мой отец тоже обладал властью, знаете ли. Вот почему я вытерпел в его кабинете не больше пары недель, когда начинал входить в курс дел. И вот вы заявляете, что Фокс будет обедать за счет округа, даже не успев его выслушать. Откуда вам знать, что он не обнаружил Люка с Кестером, прятавшихся на необитаемом острове, и уже не направлялся прямиком к вам?
– Доподлинно мне это неизвестно, мистер Торп. Но, думаю, я способен подключить логику и сделать простой вывод. Поскольку Фокс не сообщал о…
– Ладно, забудьте, – махнул рукой Джеффри. – По всему выходит, туман неизвестности вот-вот будет развеян, ведь Люк, очевидно, был там, когда все случилось. Позволю себе дать небольшой совет: не надо слишком давить на него. Я познакомился с Люком, когда был ему по колено и хотел маленьких поблажек. Заставьте его сочувствовать – и он отдаст вам последнюю рубашку, но угрозами его не запугать. Кестер же… Вы знакомы с Кестером?