Служанка для прокаженного лорда - стр. 35
Киваю на прощание и уверенно шагаю в сторону таверны.
— Эй! Постой! — капитан догоняет меня спустя ровно семь шагов. — Одиннадцать, моя последняя цена! Одиннадцать, и ни золотым больше!
Тяжело вздыхаю, окидывая его оценивающим взглядом.
— Это форменное надувательство, капитан… но хорошо. Считайте, что я иду на это только потому… потому что у вас красивый китель.
Чтобы провести “сделку”, нам приходится подняться на корабль, где капитан с тяжёлым вздохом отсчитывает мне одиннадцать золотых монет. Осматриваю каждую на предмет поиска на мягком металле отпечатков зубов. Сама тащить всякую грязь в рот не хочу, но так как до меня монеты уже покусали другие, то достаточно просто внимательно к ним приглядеться.
Удивительно, но все монеты выглядят настоящими.
Удовлетворившись проверкой, прячу золото во внутренний карман жилетки, ещё раз со всеми прощаюсь и спускаюсь по шаткому корабельному трапу.
На улице к этому моменту уже сгустились сумерки, отчего причал и окрестности совсем опустели. Только редкие матросы ещё снуют туда-сюда, завершая приготовления к отплытию и поднимая на палубу последние тяжёлые бочки с рыбой.
Мне тоже не мешает поспешить и укрыться в единственной на всю округу таверне. Если правильно помню, то она должна быть сразу за тем удлинённым домиком. Я давно здесь не была, но в подобных местах редко что-то меняется.
Пока верчу головой, краем глаза замечаю позади себя тёмные силуэты. Между нами не менее пятнадцати шагов и, возможно, это всё просто моя паранойя, но я всё равно незаметно ускоряю шаг.
Позвать на помощь или попытаться сбежать?
Что, если я крикну, а меня никто не прибежит спасать? Или прибегут, но уже будет поздно? Сколько секунд понадобится тем здоровякам, чтобы дать мне по голове и затащить в прибрежные кусты?
Сглатываю вязкую слюну и пытаюсь выровнять сбивающееся дыхание.
Может, они всё-таки не за мной?
По звукам шагов понимаю, что преследователи ускорили шаг, и бросаюсь бежать.
Даже если это лишь моя паранойя, проверять это я не собираюсь.
Три удара сердца и я сворачиваю за угол, ныряю между домов и снова сворачиваю, попадая на улочку, где возле одной стены дома сушатся рыболовные снасти, а возле другой стоят старые пустые бочки. Чужие спешные шаги слышатся где-то рядом, и я не раздумывая выбираю бочки. Забиваюсь в узкий проём между ними и каменной стеной, подтягиваю к себе колени.
— Видел, куда она побежала?
— Нет, но далеко эта дрянь не уйдёт. Я налево, а ты осмотри здесь всё!
Сердце пропускает удар, когда тяжёлые шаги приближаются.
— А ну, выходи, цыпа, тебе же лучше будет, если не станешь меня злить…
Его слова прерываются низким утробным рычанием, за которым следует истошный вскрик:
— А-а-а!
Что происходит?
Шаги и крики удаляются, а надо мной нависает огромная лохматая чёрная морда с красными глазами и весьма довольным оскалом.
— П-привет…
— Аурраррр.
19. Глава 19. В Оленью долину
Таэллия
Поднимаюсь и отряхиваю подол юбки, осматриваясь по сторонам.
Что, прям все разбежались?
Вот поэтому здесь так трудно продать что-то дорогое! Разве что сам лорд будет этим заниматься, потому что любого барыгу ограбят ещё и ножом пырнут за несколько золотых. А потом иди доказывай лорду земель, что это не ты его золото себе присвоил, а тебя самого ограбили.
— Тебя хозяин послал или ты сам? — неуверенно протягиваю руку к мохнатой голове, забираясь в чуть влажную жёсткую шерсть.