Случайный трофей Ренцо - стр. 25
Лене не сопротивлялась, но и не пыталась обнять в ответ, с чувством неизбежности.
- Пойдем в дом? – сказала она, когда Ренцо закончил и отпустил ее.
- Сейчас.
Он обернулся, вернулся, подойдя ближе к Мэй.
- Гильем! – велел он. – Подыщи сеньорите подходящую комнату, сделай все, как я тебя просил.
- Да, сеньор, - Гильем кивнул, поглядывая на Мэй с опаской.
«Сеньориту»?
- Что это за девка? – грубо поинтересовалась Лене.
- Заложница, - бросил Ренцо через плечо, не оборачиваясь. - Гильдия проследит за ней.
- Так и отдай ее Гильдии! Мне не нужна дикая джийнарка в доме.
- Это мой дом.
Ренцо умел говорить, почти не повышая голоса, но так резко и жестко, что не оставалось сомнений – будет так, как он сказал.
Он говорил для жены, но смотрел Мэй в глаза. И в его глазах была только усталость.
- Ничего не бойся, - тихо по-джийнарски сказал он. – Если что-то не так, ты сразу говори Гильему, а он передаст мне. Хорошо? И отдыхай.
- Хорошо, - так же по-джийнарски сказала она.
Гильем провел ее в дом через боковой вход, не вслед за Ренцо, а другим путем. Дом просто огромный, светлый, пол из лаорского мрамора, мягкие ковры, изящные вазы с цветами. Ничего излишнего, вычурного, хозяева не пытались произвести впечатление, у них и так было все, что только можно желать.
Мэй отвели небольшую комнату, удивительно уютную. Так, словно она гостья здесь, а не пленница. Но нет… все равно охрана у дверей – один из солдат, приехавших с ними, остался за дверью.
Ей принесли воды, умыться с дороги, принесли печенье, немного хлеба и сыра на ужин, молока… И домашнее илойское платье – переодеться. Молча, только осторожно улыбаясь. Здешние слуги, наверняка, думают, что она не знает языка.
Мягкая удобная кровать. Мэй и забыла уже, как спать на кровати. Присела на краешек…
Одна.
Впервые за долгое время она осталась одна. И совсем никого рядом.
Потом встала, обошла комнату по кругу, потрогала, посмотрела все, выглянула в окно – там сад апельсиновые деревья. Можно даже выскочить и убежать, не так уж высоко…
Было одиноко.
11. 11. Хозяин дома
- Ренцо!
Она выпрыгнула в окно, в траву, так легко и грациозно, подошла. Босиком, но в новом платье. Золотоволосая утренняя нимфа.
Ведь сбежит же еще. Надо, наверно, охрану поставить.
Рассвет едва тронул небо, все спят. Только он сидит на скамейке у фонтана в саду, апельсины вокруг... Ушел от всех и сидит.
- Ренцо… - тихо шепнула нимфа, осторожно присела рядом на край скамейки.
Он невольно улыбнулся.
- Ты чего не спишь, Мэй?
- Не спится. Я плохо сплю на новом месте. А ты?
- И мне не спится, - сказал он.
- У тебя красивый дом… и дочка… тоже очень хорошая.
Ренцо усмехнулся невесело, но, как-то удивительно - стало легче.
- Этот дом построил мой отец, - сказал он. – Ему, в свое время, удалось подняться от мелкого провинциального землевладельца до народного трибуна, сколотившего свою коалицию в Сенате. Он удачно купил долю в железных рудниках, удачно вложил в торговлю… у него всегда была эта деловая жилка, как и у Лино. У меня нет, я так никогда не смогу. Потом дом перешел моему старшему брату, а после смерти Лино, десять лет назад, – мне. Но я здесь почти не бываю, меня вечно носит черт знает где…
- Почему? Разве ты не хотел остаться?
Вздохнул.
Все это слишком сложно, чтобы объяснить.