Размер шрифта
-
+

Случайностей у судьбы не бывает - стр. 66

— Да, — согласилась с ним. — Ветер крепчает. Завтра будет волна, — опыт подсказывал и без прогноза, что так и будет. 

— Стив, — протянул он руку для приветствия.

Ярослав пожал и представился в ответ:

— Яр.

— Пойдемте с нами играть в волейбол. Здесь есть огороженная площадка. А то мы дурачились, и тебе вот прилетело.

Мы с Ярославом переглянулись и одновременно кивнули друг другу, что не против развлечься. Проходя мимо немцев, предложили и им. Согласилась Софи, заинтересовано поглядывая на Стива.

Нас оказалось нечётное число: четверо парней американцев и нас трое, поэтому Софи вызвалась быть рефери, кокетливо поглядывая на молодых, полных тестостерона ребят. Учитывая, что девочка несовершеннолетняя, представляя её, сразу же назвала и возраст.

— Знакомьтесь. Это Софи. Ей шестнадцать, — недовольная мордашка немки и разочарованные взгляды парней дали понять, что все всё поняли правильно. 

Игра началась. Мы с Ярославом оказались в одной команде. Я — под сеткой, он — на задней линии. Играли с отдачей, и к концу матча наша команда вырвала победу со счётом пять – четыре. Победу отпраздновали криками «Ура!» - мы с мужем, и «Yahoo!» - американцы. Ярослав от переизбытка чувств подхватил меня за талию и закружил, весело хохоча вместе со мной. С американцами обменялись дружескими рукопожатиями.

Время перевалило за два. Солнце нещадно припекало, и мы решили вернуться в бунгало. Наши немецкие друзья уже давно ушли. Софи мы проводили к её месту проживания, а сами отправились домой. После сегодняшнего совместного времяпровождения мне стало как-то легче общаться с Ярославом. На пляже он показал себя совсем с другой стороны. Такой же простой в общении, как и те ребята-сёрфингисты. Это было приятное открытие.

— А ты молодец, — Ярослав по-дружески приобнял меня за плечи, пока мы шли по дощатым настилам в сторону нашего бунгало. — И немецкий знаешь.

— И французский, и итальянский, — повернула к нему голову, чтобы увидеть реакцию мужчины на своё признание. Я смогла его удивить.

— Я восхищён! — он приостановился и хлопнул пару раз в ладоши. — А мне вот не так легко даются другие языки, кроме английского. С немецким я не подружился.

— Это всё Полина Сергеевна, — немного смутилась от такой бурной реакции Ярослава на то, что не считала великой заслугой, и отвела взгляд.

— Постой-ка, — он прикоснулся к моему подбородку и приподнял голову, чтобы я обратила на него внимание, — ты совсем не умеешь принимать похвалу.

— Почему же, могу. Только что в этом такого? Базу мне действительно дала Полина Сергеевна, а реальное общение с носителями языка сделало своё дело. Я в Австралии работаю в туристическом агентстве. Ещё и экскурсии часто сопровождаю, вот и приходится общаться с туристами, решать различные проблемы, которые могут возникнуть на ровном месте. Вот выучить китайский оказалось достаточно сложно. Я пока только на начальном уровне. Могу обмениваться лишь простыми фразам.

— Ты — уникум, — сделал заключение Ярослав и щёлкнул меня по носу. — Пойдём, переоденемся и пообедаем? А то физические упражнения нагнали аппетит.

Возражений на это предложение не было, и я сразу же согласилась с таким планом на ближайшее время.

Мы быстро посетили душ, один за другим, и, одевшись, пошли в ресторан. Кажется, у нас уже вошло в привычку, что Ярослав брал меня за руку, как маленькую. Меня не оставляло ощущение, что это неосознанный жест, и точно так же он поступал со своей невестой. Спрашивать не хотелось, чтобы призрак невесты не испортил хорошее настроение ни мне, ни Ярославу. Я удовлетворилась собственной версией, отбрасывая вероятность того, что он именно меня хочет держать за руку.

Страница 66