Размер шрифта
-
+

Слишком много клиентов (сборник) - стр. 20

– Увидимся в половине третьего.

– Почему мне нельзя остаться, пока вы не найдете…

– Не получится. Мне будет не до приятных бесед.

Она шагнула в лифт, дверь закрылась, раздался щелчок, потом слабый гул. Я повернулся к Пересу:

– Вы ведь видели ее раньше?

– Нет. Никогда.

– Ну уж! А когда ночью приносили еду?

– Я видел только его. Она могла быть в ванной.

– Где ванная?

Он показал:

– В том конце.

Я повернулся к его жене:

– Увидев вас, она сказала: «Слава богу, это вы».

Та кивнула:

– Да, я слышала. Должно быть, она видела меня как-нибудь, когда заходила в холл или дверь была открыта. Мы ее не знаем. Не видели никогда.

– Да что вы вообще знаете? Ну ладно, послушайте, вы оба. Разговор у нас будет долгий, так что придется его отложить. У меня дел полно. Но один вопрос я хотел бы задать прямо сейчас. – Я посмотрел на Переса: – Зачем, сбросив тело в траншею, вы спустились туда и накрыли его брезентом?

Он удивился:

– А как же иначе? Он же был мертвый! Мертвое тело обязательно надо прикрыть! Я видел тряпку, она там лежала.

И тут я отчетливо понял, что Сесар Перес не убивал Томаса Дж. Йигера. Возможно, его жена, но не он. Услышь вы, как он это произнес, тоже поняли бы. А я-то голову себе ломал, упустив из виду самое простое и естественное объяснение: издревле у людей было принято прикрывать мертвые тела, чтобы их не терзали хищные птицы.

– Понятно, – кивнул я. – Жаль только, что вы не надели перчаток. Ну ладно, пока все. Мне надо работать. Вы слышали, как я назвал этой женщине адрес Ниро Вульфа: Западная Тридцать пятая улица, дом номер девятьсот четырнадцать. Приходите туда оба сегодня к шести часам. Я обещал на вас работать, но он – мой босс. Вам, безусловно, нужна помощь. Вы ему об этом расскажете, и мы посмотрим, что́ можно сделать. Где ключи Йигера? Только не говорите: «Мы не знаем»! Вы уже сказали, что взяли их. Где они?

– В надежном месте, – сообщила миссис Перес.

– Каком?

– В пироге. Я запекла их в пирог. Там, в пироге, двенадцать ключей.

– В том числе от входной двери и лифта?

– Да.

Я задумался. Мне уже пришлось ступить на тонкий лед, а если взять у них вещи, которые они забрали у покойника, лед треснет под моими ногами и ничто уже не будет отделять меня от обвинения в утаивании улик. Нет уж, дудки!

– Не режьте пирог, – распорядился я. – И смотрите, чтобы его не разрезал кто-нибудь другой. Вы собираетесь куда-нибудь сегодня? Кто-нибудь из вас?

– Куда нам собираться? – удивилась она.

– Тогда носа из дому не высовывайте. Встретимся у Ниро Вульфа в шесть. Впрочем, мы еще увидимся. Примерно через час, когда я закончу работу и спущусь.

– Вы что-нибудь отсюда заберете?

– Пока не знаю. Если заберу, то сначала покажу вам. В том числе портсигар. Если я захочу взять то, что, по вашему мнению, брать не должен, кликнете копа, который дежурит перед домом.

– Не можем, – возразил Перес.

– Он шутит, – пояснила ему жена и вызвала лифт. – Плохой сегодня день, Сесар. И впереди у нас еще много плохих дней. А он просто шутит.

Лифт со щелчком остановился. Она нажала другую кнопку, двери открылись, они вошли в кабину и отбыли восвояси.

Я обвел взглядом комнату и заметил у левого края обтянутой красным шелком панели прямоугольную металлическую накладку, медную, если не золотую. Стоило нажать на нее, как она поддалась. Панель была дверью, которая вела в кухню: стены облицованы красной плиткой; буфеты и полки из желтого пластика; раковина, холодильник, электроприборы – все из нержавеющей стали.

Страница 20