Слезы в раю
1
Татик [tatik] – бабушка. – Пер. с армянск.
2
Тонрахац [tonrahac] – лепешка, выпеченная в тандыре. – Пер. с армянск.
3
Мацун [matsun] – мацони. – Пер. с армянск.
4
Жингялов хац [jingyalov hac] – национальное арцахское блюдо (лепешка с зеленью). – Пер. с армянск.
5
Тан [tan] – национальный кисломолочный напиток. – Пер. с армянск.
6
Джигярь [jigyar] – дорогой сердцу человек. – Пер. с армянск.
7
Кндзминдзук [kndzmndzuk] – зелень, растущая только в Арцахе. Используется для приготовления джингялов хац. – Пер. с армянск.
8
Каворь [qavor] – крёстный отец. – Пер. с армянск.
9
Азаб-баши [azab bashi] – свидетель на свадьбе, неженатый молодой человек со стороны жениха. – Пер. с армянск.
10
Арснакур [harsnaqur] – свидетельница на свадьбе, незамужняя девушка (сестра) со стороны невесты. – Пер. с армянск.
11
Кочари [qochari] – национальный армянский танец. – Пер. с армянск.
12
Хапама [ghapama] – национальное армянское свадебное блюдо из тыквы. – Пер. с армянск.
13
Бала [bala] – нежное обращение к ребенку. – Пер. с армянск.
14
Джан [jan] – приставка к имени человека, дорогого сердцу. – Пер. с армянск.
15
Если губами этой девочки говорит вся Россия, то мы точно сможем отстоять свою землю. – Пер. с армянск.