Размер шрифта
-
+

Слёзы Шороша - стр. 55

– И много было этих камней?

– Думаю, не одна тысяча.

– Не может быть! У страха глаза велики!

– Думаю, это и выманило нэтлифян из своих домов. Такого зрелища раньше никто не видел.

– Что же это за камни?

– Кто-то из нэтлифян вспомнил о посланиях из Дорлифа, которые принесли ферлинги, и закричал, что камни живые и что надо спасаться. Люди встревожились. Но было поздно. Камни ожили будто по команде: все разом поднялись на ноги и будто приготовились к броску. Могу сказать, что мне стало страшно, хотя я находился в отдалении.

– Эти твари двуногие?

– Нет. Они встали на четыре ноги. Но их передние ноги длиннее задних, и у них совсем не такая стать, как у волков или кабанов. Они напомнили мне… – Пэтэп пришёл в замешательство.

– Говори!

– Боюсь обмолвиться пустым словом.

– Говори! Не мнись!

– Я сравнил бы этих тварей с людьми, если бы не… – Пэтэп снова смутился.

– Что мешает тебе сказать, что они похожи на нас?

– Они… они были без голов. Я не видел ни шей, ни голов. На спине, где у зверей холка, у них большие горбы.

Над головами воинов прокатился гул недоумения.

– Большие горбы? А сами, сами они какие? Какого роста?

– Они мощнее нас, гораздо мощнее.

– Чем же они думают, если у них нет голов?

– И чем они жрут?

– Не могу сказать. Разглядывать не было времени. Горбуны ринулись на людей. Поднялась паника. Побежали кто куда. Я испугался и побежал обратно, к лесу. Мне повезло: свистом я подманил одну из лошадей, скакавших прочь от Нэтлифа, они учуяли и опередили беду, – Пэтэп понурил голову.

– Дальше!

– Дальше?.. – Пэтэп хотел что-то сказать, но вдруг разрыдался.

Воины притихли и так ждали, пока нэтлифянин не пришёл в себя.

– Я ещё долго слышал страшные крики и стоны людей. Они пронзали душу. Вряд ли кто-то уцелел. Это всё.

Какое-то время все молчали. Потом Савас громко сказал:

– Воины, вы всё слышали! Уверен, что каждый из вас думает, как и я: надо оставаться на позициях и не пропустить каменных горбунов в Дорлиф!

– Остаёмся, Савас!

– Защитим Дорлиф!

– Решено! – сказал Савас и потом распорядился: – Кронорк, сопроводи Пэтэпа в Дорлиф, в Управляющий Совет. Пусть там всё расскажет. Потом отправляйся к Трэгэрту (может быть, его отряд уже идёт в Дорлиф). Скажи ему, что мы ждём нападения со стороны леса Шивун. Всё, что слышал от Пэтэпа, передай ему. Он член Управляющего Совета и командир отряда – сам примет решение. Всё – скачи. Фэдэф, поезжай к Тланалту. Скажи, что Савас ждёт подкрепления.

– Я быстро, брат, – ответил Фэдэф и скорым шагом направился к лошадям. Запрыгнув на Корока, он пустил его вскачь.

– Дэлилэд, ты всё слышал. Скачи в отряд лесовиков. Найди их командира, Дугуана. Расскажешь ему о том, что случилось в Нэтлифе.

Некоторое время Савас обдумывал, что ещё надо предпринять. Потом подошёл к Тэзэту.

– Тэзэт, отправляйся с сотней воинов к Дорлифу. Встанете по ту сторону рва. Несколько человек всегда должны быть в готовности поджечь ров.

– Тяжёлую ношу ты на меня взваливаешь, Савас, – вести воинов в тыл.

– Не серчай, друг. Так я снимаю с себя ношу оглядываться назад.

– Они идут! – раздался крик со сторожевой вышки.

– Тэзэт, отправляйтесь немедля. Всех лошадей возьмите с собой.

– Удачи тебе, Савас.

– Всем нам удачи.

Тэзэт с отрядом воинов, никто из которых не желал повернуться спиной к лесу Шивун, покидал передовые позиции.

Страница 55