Размер шрифта
-
+

Сладкое вино желания - стр. 8

Притворившись, будто не понимает, о чем идет речь, она встретилась с ним взглядом:

– Не надо что? Говорить о делах?

Джек небрежно сложил руки на груди. Любому постороннему человеку он бы показался невозмутимым, но только не Бренне. Его следующие слова подтвердили ее правоту.

– Мне все равно, что ты будешь делать с этим виноградом или с каким-либо еще. Я просто хочу, чтобы ты позволила мне продать мою половину.

– На тот случай, если я непонятно выразилась раньше, повторяю: я не дам тебе своего разрешения. Не позволю тебе продать половину нашего хозяйства чужаку.

Джек спросил с едва скрываемым раздражением:

– Тогда чего ты хочешь, Бренна?

– Я хочу, чтобы ты вернулся в Сан-Франциско. Управляй своей империей и оставь «Аманте Верано»… – «и меня», – мысленно добавила она, – в покое. – Ты можешь оставаться пассивным партнером. Просто позволяй нам спокойно делать наше дело и ни во что не вмешивайся, а мы будем переводить на твой банковский счет твою долю прибыли.

– Прибыли? – Джек цинично рассмеялся. – Да в это место сколько денег ни вкладывай, толку все равно не будет.

– Да, у нас была пара непростых лет, но мы обязательно сдвинемся с мертвой точки. Ты хоть знаешь, сколько времени нужно, чтобы винный завод начал приносить прибыль? Годы, Джек. Мы уже близки к этому. Мы опережаем все прогнозы.

– Я смотрел ваши бухгалтерские книги, Брен.

Брен. Уменьшительное имя, которым Джек называл ее когда-то, как-то странно взволновало ее.

– В таком случае ты должен знать, что я говорю правду.

– Это не имеет значения. Сколько еще раз я должен тебе повторить, что мне не нужен винный завод?

Бренна чувствовала, что внутри нее все начинает закипать, и завидовала самообладанию Джека.

– Это просто винный завод, – сказала она, – а не бордель.

Он фыркнул:

– Бордели приносят прибыль.

– Винные заводы тоже. Тебе просто необходимо запастись терпением. Впрочем, тебе незнакомо это понятие, – пробормотала она.

– Бренна… – Мускул на его щеке снова задергался.

Хватит защищаться. Пора переходить в наступление.

– И кто из нас двоих сейчас настроен враждебно?

– Если я и спорю с тобой, то только потому, что ты ведешь себя неразумно. В очередной раз.

Он намекает на то, что произошло десять лет назад? Еще немного, и они подерутся. Она бы с удовольствием чем-нибудь в него запустила.

– Не начинай. Его сложенные на груди руки напряглись.

– Я бы с удовольствием закончил. Бренна сделала шаг назад:

– Почему ты так жаждешь продать свою половину? Это же наследство Макса.

– Наследство Макса – это «Гарретт пропертиз», – отрезал он.

– Неужели можно так быстро продать половину такого большого хозяйства?

– Все возможно, если того требует ситуация. Главное, чтобы цена устраивала обе стороны. Это называется бизнесом, Бренна. – Неожиданно он выпрямился во весь рост и навис над ней. Ей было бы намного проще, если бы их что-нибудь разделяло.

– В этом-то все и дело, Джек. «Аманте Верано» для меня больше чем бизнес. Больше чем источник дохода. Это мой дом. Все, чего я когда-либо хотела, и тебе это известно.

– Правда, Брен? Это действительно то, чего ты хочешь?

Его вопрос взволновал ее, но она не подала виду. Она сложила руки на груди, скопировав его позу:

– Конечно. Джек как-то странно на нее посмотрел:

– С каких это пор? Он снова заговорил о прошлом. Намекнул на то, что ему давно следовало бы забыть.

Страница 8