Размер шрифта
-
+

Скрипичная рапсодия (сборник) - стр. 2

«Мне снова снится полутемный зал…»

Мне снова снится полутемный зал.
И вы навстречу мне через него летите.
В глаза мне смотрите и слов не говорите…
Верней не так. Я слов не разобрал.
Я не расслышал через гром оваций,
Что вы шепнули, что сказали мне…
Звенит будильник. Время просыпаться.
Ну, что вам стоит наяву придти ко мне?

«Понять невозможно, как это случилось…»

Понять невозможно, как это случилось.
Когда, объясните, в вас я влюбилась?
Тогда ли, когда принесли телеграмму?
Или тогда, когда треснула рама?
Старую раму вы заменили.
И телеграмму в ответ сочинили.
Вы меня нежно так утешали.
Вы мне стихи на ушко читали.
Слово любовь сотню раз повторяли.
Вы обо всем, обо всем, обо всем
Раньше меня узнали…

Песенка мотылька и мальчика

К спектаклю «Айболит»

У меня сегодня день рожденья!
Я готов взлететь до облаков.
Я готов услышать поздравленья
Много-много добрых, нежных слов.
Я готов сегодня именинный
Приготовить для друзей пирог.
Я уверен, гости дорогие
Соберутся в дом мой точно, в срок.
Мы будем смеяться.
Мы будем шалить
Летать и песенки петь.
Осталось до встречи пара минут.
Скорей же. Нет силы терпеть.
Бьют часы: бом-бом. Гости, гости входят в дом!
Но нет никого за распахнутой дверью.
Нет никого? Глазам я не верю.
Где вы, друзья? Что случилось? Ау!
Где вы, я вас непрестанно зову.
Вам мое угощенье не нужно?
Вам со мною, наверное, скучно
Раз вы забыли про мой день рожденья,
Не принесли мне свои поздравленья.
Бьют часы: бом-бом. Грустный мальчик входит в дом.
Сегодня мой день рождения.
Я верил, придут друзья.
Но так получилось, что нет их.
Один одинешенек я.
Ах, как грустно в день рожденья
Одному сидеть.
И на дождик за окошком
Целый день смотреть.
И стараться не заплакать
Из последних сил.
И не думать, что про праздник
Друг твой позабыл.
Бьют часы: бом-бом. Мы остались вдвоем с мотыльком.

– Знаешь, мотылек, все случайности в этом мире – не случайны. Раз уж так получилось, что про нас все забыли, нам нужно с тобой поздравить друг друга. И нам сразу станет весело, – сказал мальчик с улыбкой.

Давай же смеяться, играть, шалить,
И громко песенки петь.
Пусть будет счастливым для нас этот день.
Не станем о том, что случилось, жалеть.
Давай помечтаем о странах далеких.
Подарим друг другу веселые строки.
Пусть солнышко светит в наш день рожденья.
Пусть будет отличным твое настроенье.
Пусть будет прекрасным мое настроенье.
Давай назовем невезенье везеньем!
Давай прокричим: я тебя поздравляю!
Исполниться самой заветной мечте я желаю!

«Ничего придумывать не надо…»

Ничего придумывать не надо,
Просто посиди со мною рядом.
Просто помолчи со мной немного,
Попроси прощения у Бога.
Он услышит нас с тобой. Я знаю.
И отступит сразу мгла ночная.
Засияет небо перламутром,
На вопросы нам ответит утро…

перевод на английский язык Вячеслава Фёдорова

Don’t decide on anything, there is no need;
Just sit here for a while close to me.
Just keep silent with me for a moment,
Asking God for His forgiveness holy.
He will hear you and me. I know that.
All at once the nightly shade will draw back.
Shining nacre light will paint the skies;
Morning will our questions clarify…

«Так ли все просто, как кажется нам?…»

Так ли все просто, как кажется нам?
Легок ли путь в темноте по волнам?
Легок ли к горной вершине подъем?
Сможем ответить, если дойдем.

«Не поспоришь с судьбой, не поспоришь…»

Страница 2