Сказка, рассказанная лгуньей - стр. 5
На последок Аня решила побаловать себя тем, что вообще никогда не позволяла. Она пошла в книжный с четким намерением купить дамский роман с самой красивой обложкой. Аня обожала красивые обложки. В тайне ото всех в особенно плохие дни она ходила в «Во весь голос» и долго рассматривала картинки и корешки. Никогда, правда, она не позволяла себе приобрести хоть одну такую. Еще в подростковом возрасте Аня усвоила, что все эти сказки – пустая трата времени. Если уж что и читать, то научпоп. И то, лучше авторефератов еще никто ничего не придумал.
И вот теперь Аня словно отделалась от ощущения, что за левым плечом стоит мама, а за правым – Максимка, что кто-то ее осуждает. Она прошла сквозь ряды книжных шкафов, туда, где и был грааль самых дерзких и трепетных историй. Выглядела она конечно как девственница, очутившаяся в секс-шопе. Но ничего, Аня будет сильной, Аня попробует новую жизнь.
Она смотрела на книги, книги смотрели на нее. Как выбрать? Девушка трепетно провела кончиками пальцев по корешкам. Все такие яркие. Аня всматривалась в названия, но не решалась взять хоть одну историю в руки. Словно кто-то увидит этот ее постыдный интерес. Увидит и… и что? Что самое страшное случится? Кому вообще есть дело до того, что читает скромная студентка из России?
Аня запрокинула голову, стараясь разглядеть самые верхние полки и сделала пару шагов назад. Что написано на том алом корешке? Еще один шаг. Она ойкнула, поняв, что в кого-то врезалась. Равновесие уже было потеряно. Сейчас нарядная Анечка рухнет на свою едва прикрытую попу. Но тут ее подхватили сильные руки:
– Вы выпали из книги, мисс, – глубокий мужской смех без намека на раздражение.
Он буквально поставил Аню на ноги, она быстро развернулась и извинилась. Почему-то сделала это на родном языке.
– Простите, по-моему у меня отключен автоперевод. Не вижу субтитров внизу экрана.
Аня хлопнула ресницами и все же перешла на английский:
– Наверное, санкции, поэтому русская речь больше не переводится.
– О, это многое объясняет, – серьезно кивнул мужчина. – Так из какого романа вы выпали, мисс?… – с лукавым прищуром он посмотрел на собеседницу.
– Аня, просто Аня. Я не выпала, скорее наоборот, попыталась зайти в один из этих, – она махнула рукой. – Знаете, у нас, в книгах по саморазвитию, так уныло в последнее время.
– Очень вас понимаю, я и сам бы не отказался забраться в новое приключение.
– Вы ведь знаете, что приключения – те же неприятности, но только с хорошим концом?
Аня говорила без малейшего стеснения. Так бывает, когда говоришь на иностранном языке. Словно все не по-настоящему.
– О, слышу диалект книг по философии, – он был очень дружелюбен. – Кстати, я – Эван.
Он протянул Ане руку. Она ответила на рукопожатие, а затем, не отпуская его ладони шепотом спросила:
– Мне стоит притвориться, что я не знаю кто вы?
– Обычно в таких случаях я ориентируюсь по ремаркам сценаристов, – так же шепотом отозвался Эван Стоунхарт.
– Видимо опять, что-то сломалось, ремарки не открываются, – хихикнула Аня и наконец отпустила его руку.
– Так какую книгу сегодня вы желаете приобрести? – Эван заговорил тоном продавца.
– Подозреваю, мне больше не нужна книга из этого отдела, – замотала головой Аня, пытаясь запомнить всякую мелочь во внешности Стоунхарта.