Скажи мне, кто я - стр. 20
Лейла направляется к арке, на которую только что указала, и жестом велит мне следовать за ней.
Послушно плетусь за ней по пятам.
– Ты же говорила, там идут занятия?
– Ну да, – подтверждает она и выходит в следующий двор.
Я иду за ней. И раскрываю рот от изумления.
Слева от нас стоят в одинаковых позах пятеро учеников, вооруженных луками и стрелами. Позади еще человек десять ждут своей очереди. А справа на стене прикреплены деревянные мишени, но не обычные концентрические круги, а внутренние «десятки» размером не больше четвертака.
– Стреляй! – командует жилистая женщина с высокими скулами, одетая в такой же костюм, что и все мы, только черного цвета.
Пять стрел проносятся мимо нас с такой скоростью, что лицо обдает порывом ветра. Каждая вонзается прямо в верхнюю линию «десятки». Ни одного промаха.
– Это было несложно, – говорит преподаватель.
В горле пересохло. Поверить не могу, что такое возможно!
– А теперь попробуйте в движении, – продолжает она, и я улавливаю в ее речи французский акцент.
Один из лучников делает несколько шагов вперед, и от его взгляда мне становится не по себе – так же, как было, когда я с ним разговаривала. Эш. Он многозначительно улыбается Лейле и мне и быстро отталкивается ногой, вращаясь и посылая в воздух стрелу. Он не просто попадает в цель, но делает это настолько превосходно, что рассекает «десятку» надвое.
Я смотрю на все это с раскрытым ртом.
– Потрясающе, – говорю я Лейле.
Преподаватель поворачивается и смотрит на меня.
– Если вы позволяете себе болтать во время урока, полагаю, вы хотите попытаться превзойти этот результат.
И, прежде чем я успеваю что-нибудь сказать, в траву у моих ног со свистом вонзается стрела. Я непроизвольно отскакиваю назад. Вслед за стрелой рядом падает лук.
– Э… я не… – мямлю я.
Лейла хватает лук. Я не успеваю закончить предложение, как она уже зарядила его и выпустила стрелу. Она не просто попадает в цель, но и рассекает надвое только что пущенную братом.
– Этого больше не повторится, профессор Флешье, – извиняется Лейла.
«Флешье – это, несомненно, по-французски, но также родственно староанглийскому Fulcher, что значит “изготовитель стрел”». Я начинаю понимать, что имена профессоров – скорее всего, псевдонимы, учитывая их буквальный смысл.
Услышав звук металла, ударяющегося о металл, я оборачиваюсь и смотрю на мишень. Другая стрела торчит из того же места, что стрела Эша. Ее выпустил высокий парень с вытравленными перекисью волосами. Он держится так уверенно, что его трудно не заметить. Парень подмигивает мне, и я, не задумываясь, улыбаюсь в ответ.
Лейла едва ли не выталкивает меня через арку назад в сад с цветами.
– Как ты смеешь так унижать меня?
В ужасе смотрю на нее.
– Я бы сказала, что унизила себя. А ты, в свою очередь, расколола стрелу надвое. После этого я всерьез сожалею, что разозлила тебя.
– Существуют правила, союзы, манеры, – раздраженно говорит Лейла. – Никогда нельзя прерывать учителя. Особенно… Профессор Флешье, она… Еще раз что-нибудь подобное выкинешь, и я потребую другую соседку по комнате.
Я поджимаю губы. Никогда не видела, чтобы ученик так злился из-за разговоров в классе. Или чтобы преподаватель так реагировал. Я не просто чувствую себя не в своей тарелке, но меня к тому же подводят инстинкты.