Размер шрифта
-
+

Скандальное наследство - стр. 16

— «Уважаемые»? — кинул мне кто-то рядом. — А как же «грязная девка»? «Фуууу девка, уйди из-под ног, девка», — сказала одна из служанок, остальные дружно закивали.

— Или вот, «немытая дворняжка», так вы меня называли, леди Валери! «Немытая дворняжка», — бросила вторая служанка.

По залу разошелся гул. Слуги стали стекаться в холл и окружили меня кольцом. Каждый желал потрясти перед моим носом чеком и высказать, какой нехороший человек была Валери.

На высказывания Валери действительно не скупилась. Она умудрилась оскорбить и обидеть каждого, кто служил в этом доме.

Со всех сторон так и сыпались ругательства. Я бы с радостью сама настучала этой Валери по голове.

Вот только по голове хотели настучать мне.

Кто-то резко дернул меня за рукав. Я вскрикнула, понимая, что сейчас меня будут бить! Меня! Кольцо слуг предельно сузилась, я уже не разбирала кричавших рядом лиц, как на весь холл раздался громкий рык:

— Какого темного духа здесь происходит?!

12. Глава 12

— Вы что творите?! – снова зарычал Дэйн, стоило мне слегка повиснуть у него на локте. Он попытался отодрать меня, но это было бессмысленно.

Как только толпа немного расступилась, я тут же оказалась рядом с лордом и вцепилась в него стальной хваткой. Он был последней надеждой выйти отсюда живой.

Пусть по злому взгляду красных глаз было незаметно, что лорд Дэйн желает меня спасать. Но другой альтернативы не было.

— Прячусь, — пробурчала я, выглядывая из-за спины на собравшуюся толпу. Уважаемые работники смотрели кровожадно, но на лорда нападать не решались. — Они меня убить хотят! — возмущенно воскликнула я.

Дэйн посмотрел на толпу, некоторые из слуг опустили головы.

— Я желаю немедленно получить объяснения, — громко сказал лорд, но никто не решался сказать и слова.

В отличие от меня, Дэйна они боялись.

— Мисс Купер, вы занимали место домоправительницы много лет, полагаю, я могу надеяться получить от вас разумное объяснение случившемуся.

Из толпы слуг вышла женщина среднего возраста, у нее были голубые глаза, седые волосы, собранные в маленькую косичку, и белый чепчик на голове.

— Лорд Дэйн, сегодня стало известно, что чеки, выписанные леди Валери, невозможно обналичить. Слуги взволнованы этой новостью, — сказала она.

А вдруг Дэйн меня им отдаст? Он ведь так мечтает избавиться от Валери…

Но едва мысль успела промелькнуть в моей голове, как раздался жесткий голос лорда.

— Взволнованы настолько, что решили устроить расправу над леди рода Ройс? И вы спокойно стояли и смотрели на это?

Я даже выдохнула. Все же хорошо, что Дэйн вернулся так вовремя! По крайней мере, если они нападут, вдвоем отбиваться будет куда легче!

— Лорд Дэйн, я служила вашей семье много лет, — сказала мисс Купер. Она подняла голову, и в ее глазах читалась решимость. – Я знала вас еще совсем маленьким ребенком и прошу разрешения сказать прямо все, что я думаю о сложившейся ситуации.

Она молча посмотрела на меня, а после на Дэйна. Лорд кивнул.

— Когда не стало достопочтенного лорда Джона Райса и титул унаследовал лорд Питер Райс, многие слуги покинули особняк. Питер Райс вел весьма… аристократический образ жизни. Он любил устраивать приемы, балы и банкеты. Из-за этого на слуг легла огромная нагрузка. Подготовить мероприятие такого масштаба очень тяжело, так же тяжело, как и привести особняк в порядок после него. Я просила лорда Райса нанять дополнительный штат слуг, но он не желал этим заниматься, а просто повысил нам жалование. Мы еле справлялись и с нетерпением ждали появления леди в особняке. Но когда появилась леди Валери, — женщина остановилась, я видела, что она старательно подбирает слова, и понимала, что ничего хорошего она не расскажет. — Она понизила жалование. Помимо этого, она позволяла себе оскорблять весь штат прислуги. Многие хотели уйти, но она отказывалась писать им рекомендательные письма и грозилась распустить нехорошие слухи. Пожалуй, последней точкой стали фальшивые чеки. Лорд Райс, я уверена, что прислуга не хотела ничего плохого, просто все очень устали. Эти люди проработали здесь очень долгое время, и я прошу простить этот инцидент и отпустить прислугу. Всю вину я готова полностью возложить на себя. И я прошу прощения у леди Валери за случившееся.

Страница 16