Скандальная страсть - стр. 31
– Которая считает меня пиратом.
– …вместе с леди Корделией…
– На самом деле вся семья. Они ездят в Брайтон каждый год.
– Хорошо, семья леди Корделии, включая мисс Палмер, будет в Брайтоне, и достопримечательность Брайтона…
– Помимо морского воздуха?
– …это мисс Палмер, – закончил Уоррен, не обращая внимания на реплику Дэниела.
– Я знаю, в Брайтоне много достопримечательностей, – насмешливо прокомментировал Дэниел.
– Ты ухаживаешь за мисс Палмер?
– «Ухаживать» весьма специфическое слово, – Дэниел неодобрительно покачал головой, – и не совсем точное.
– Тогда какое точное?
– Мне эта девушка… любопытна, вот и все. Я нахожу ее чрезвычайно интересной и хочу продолжить знакомство.
– И чем закончить?
– Чем закончить? – Дэниел нахмурился. – Откровенно говоря, пока не знаю.
– Я думал, ты это уже знаешь. – Уоррен закатил глаза к потолку. – Пусть ты не называешь это ухаживанием, но большинство людей, включая меня, конечно же, сказали бы, что это ухаживание. Человек едет за женщиной из Лондона в Брайтон, чтобы «продолжить знакомство». Ты должен решить, зачем это делаешь. Дэниел, она не просто девушка, она компаньонка леди Корделии и ее родственница…
– Дальняя родственница, – уточнил Дэниел. – Очень дальняя и не по прямой линии. Там нет кровной связи.
– Тем не менее подозреваю, что они близки, как сестры. Как, по-твоему, отреагирует леди Корделия, узнав, что мужчина, за которого родители хотят выдать ее замуж…
– О, леди Корделия не собирается выходить за меня замуж.
– Не собирается?
– Она не выйдет за меня замуж, если я ей не понравлюсь.
– А почему ты ей не понравишься? – с расстановкой спросил Уоррен. – Она ведь никогда тебя не видела.
– В этом вся прелесть. – Дэниел встал со стола и прошелся по комнате. – Эта мысль пришла мне в голову, когда я возвращался из книжного магазина.
– Я уже боюсь спрашивать. – Уоррен застонал. – Что это за мысль?
– Как избежать женитьбы. Я не могу просто нарушить соглашение, заключенное отцом, хотя никоим образом к нему не причастен. Это было бы недостойно. – Он замолчал, встретившись взглядом с Уорреном. – Несмотря на веский аргумент, что слово давал отец, а не я, у меня есть чувство фамильной чести. Слово человека – это его обязательство как в личной жизни, так и в бизнесе. Мы оба уверены в этом, как и остальные. Мое слово ничего не стоило бы, если бы я не выполнял обещания, данные отцом.
– Тогда как же ты собираешься избежать женитьбы на леди Корделии?
– На самом деле все в ее руках. Мисс Палмер уверила меня, что леди Корделия не выйдет замуж за того, кто ей не нравится.
– Ты намерен ухаживать за мисс Палмер в надежде не понравиться леди Корделии? – Уоррен ошеломленно смотрел на друга.
– Нет, конечно, нет, – поспешно ответил Дэниел. – Это было бы нечестно.
– Тебе повезет, если леди Корделия, вернее, ее отец, тебя не убьет.
– Я же сказал, это нечестно. Дало бы хороший результат, – тихо добавил Дэниел, – но было бы непорядочно. Кроме всего прочего, я не собираюсь позволить мисс Палмер узнать, кто я на самом деле. Она принимает меня за тебя.
– Превосходно, – огрызнулся Уоррен, – значит, они убьют меня.
– Успокойся, никто никого не собирается убивать. В этом я уверен.
– Представляешь, насколько мне стало легче?
– Уоррен, тебе совершенно ни к чему так волноваться. Все должно получиться великолепно. – Обойдя стол, Дэниел сел, взял письмо леди Корделии и помахал им. – Благодаря этому.