Размер шрифта
-
+

Сияние Хаоса - стр. 22

Я скорее почувствовала, чем догадалась, кто к нам приехал. Стены комнаты для прислуги давили на меня с невообразимой силой, воздух словно закончился, и, пока я не начала задыхаться, подхватила юбку и побежала прочь из этого дома, обронив вуаль где-то по пути. Со второго этажа на первый, оттуда по коридору к двери, мимо слуг и дворецкого, мимо Дорина и учителя истории, наружу и вниз по ступеням.

- Госпожа? - раздался впереди взволнованный голос старого графа, который только прибыл в наше поместье и еще даже не до конца слез с коня.

- Доброго утра, Ваше Сиятельство. - остановившись перед стариком, предельно спокойно поприветствовала его я, но сбившееся дыхание выдавало меня с головой. Да, я бежала. Да, это неприлично. Да, мне стыдно. Но тяжкие думы отступили в тень, когда я рассмотрела графа Элиота.

- Д... Гхм. Доброго утра, Ваша Светлость. - растерявшись, поторопился так же вежливо поприветствовать меня он.

Он был облачен в белую рубашку, синие брюки в тон моему платью и камзол с воланами. Все это дело довершал огромный пушистый бант на шее. На огромном графе традиционный церемониальный наряд дворянина смотрелся, как... Как... Как на мне смотрелись бы его полные латные доспехи - смешно, нелепо и совсем чужеродно. Я даже вдруг вспомнила, как однажды отдала Тее заморскую игрушку в виде лесного медведя, которую нам подарили на день рождения какие-то люди из числа гостей. Теяра так обрадовалась, что сшила ему одежду из шелка и флера, украсив все это бусинами и брошками. Надо ли говорить, как я хохотала, когда увидела творение сестры? Надо ли говорить, чего мне стоило сдержаться сейчас при виде графа?

- Вы прекрасно выглядите, госпожа. - не очень уверенно произнес он, не совсем понимая, почему я кусаю губы и становлюсь все больше похожей на свеклу.

Только этикет спас меня в этой ситуации, потому что я едва не брякнула "вы тоже выглядите прекрасно", после чего обязательно рассмеялась бы, вогнав графа в крайне неудобное положение, а, может даже, опозорив его. Камзол ощутимо трещал по его плечам, выдавая в нем изделие из лавки готовой одежды. Мне с платьем-то он помог, а вот о себе позаботиться не успел. Я понимаю, что еще рано делать выводы и расслабляться, но удержаться от открытой улыбки я не смогла.

- Благодарю, Ваше Сиятельство. - вежливее, чем требует этикет, склонила я голову. Тугая коса, украшенная цветами, ощутимо оттягивала голову, и первые молоточки мигрени от прически и бессонной ночи уже начали стучать в виски.

Согласно традициям в день обряда мы должны явиться в часовню одни. Таинство обряда Единения скрыто от посторонних глаз, так что кого-то еще нам ждать не имело смысла. За такое короткое время договориться с Центральным Собором было невозможно, поэтому обряд проведет один из монахов в часовне нашего поместья. В королевстве Сихейм каждая знатная семья должна иметь на территории своей резиденции хотя бы небольшую часовню. Обычай такой. Туда мы и направились.

- Я успел немного собрать вас в дорогу. - тем временем решил рассказать мне свои планы граф, пока мы брели с ним по мощеной камнем тропинке в сторону сокрытой среди деревьев часовни. - Купил кое-какие припасы, карету и лошадей. Несколько часов назад ко мне прибыл посыльный из графства, и теперь я должен вернуться как можно скорее. Пираты снова начали набеги, прознав про мой отъезд. Поэтому я оставлю свою охрану сопровождать вас. Вы не в обиде, госпожа? Если прикажете, я останусь, чтобы лично провести вас в крепость.

Страница 22