Сиротский приют, или драконы на попаданках (не) женятся! - стр. 13
Среди общей беготни и криков, я увидела серьезного мистера Флетчера. Он снял цилиндр, продрал пятерней волосы и изрек:
- Если что, я ему свой горшок не уступлю. И вообще, я бы с ним на один горшок не сел, - заметил он, снова надевая цилиндр. Булочка висела на мне, задыхаясь от восторга и обиды одновременно. На принце было столько драгоценностей, а он как чувствовал!
- Так, успокойтесь, - строго произнесла я, видя, как по потолку пробегает Джимми. – Джимми! Слезь с потолка немедленно!
- Хорошо, - послышался голосок Джимми, а он спрыгнул на пол. – Извините, тетя Ася…
- Так! А у нас урок! – я взяла со стола колокольчик и позвонила в него. «Урок! Урок!!!», - бегали дети, пока я со звонком шла в сторону классной комнаты. Вообще-то в приютах не давали образование. Детей не учили ни читать, ни писать. Но я решила, что лишним это не будет!
- Звенит – звенит звоночек, зовет всех на урок! – пропела я, снимая шаль и вешая ее на крючок. Мимо меня прошмыгнула тень.
- Итак, тема урока – рисование! - начала я, присаживаясь за стол. – Я вам давала задание нарисовать наш приют! Кто нарисовал? Поднимите руку? О! Какие молодцы!
Я шла между рядов и смотрела на рисунки. Дети всегда находили тысячу способов выдавить из меня комплексы. Но я научилась себя утешать. Толстые осьминоги, намекали на то, что у меня много рук, и я все успеваю, косолапые пирамидки намекали на то, что во мне есть загадка, лохматые чудовища всех мастей и оскалов говорили о том, что я очень коммуникабельная и жизнерадостная.
- Ой, какое красивое солнышко! – улыбалась я, гладя Булочку. На меня смотрела толстая каракатица.
- Это не солнышко! Солнышко вот! А это ты! – радостно сообщила Булочка, показывая пальцем на половину листа.
23. Глава 22. Ася
- Какой молодец, - потрепала я по голове Джима. Он покраснел и вздохнул.
Я подошла к пустой парте, присела рядом с ней и улыбнулась.
- Джоси, - позвала я. – А где твой рисунок?
На стол лег скомканный рисунок, а я стала осторожно его разворачивать.
- О, какая красота! – обалдела я, глядя на рисунок, похожий на иллюстрацию к сказке. Все было прорисовано с особой тщательностью, особенно платье. – Джоси, у тебя талант!
- Нет у меня никакого таланта, - послышался тихий голос, а я взяла мятый рисунок и повесила на стенку.
Вот к чему приводят крики: «Да чтоб глаза мои тебя не видели!!!».
- Мистер Флетчер! – смутилась я, глядя на его рисунок. Он напоминал оголенное мужское достоинство. – Как вам не стыдно!
- Это собака, а тебе, пигалица, видать уже замуж пора! - мрачно произнес Мистер Флетчер, переворачивая рисунок ко мне. Он усмехнулся, пока я приходила в себя.
В дверь постучали, а потом зазвенел колокольчик. Я успокоила класс, дала задание и направилась к двери.
- Если че, - послышался голос мистера Флетчера. – Я не участвовал в драке на Бернстрит! И ничего про нее не знаю!
Я набралась смелости, дошла до двери, открыла ее, видя на пороге полисмена. Он был круглым, ниже меня на половину головы, но при этом при параде. Два помощника стояли позади него, а я улыбнулась.
- Мы разыскиваем убийцу Говарда Кэмптона! – произнес полисмен, бегая цепкими глазками по мне.
- Вы так смотрите на мое декольте, словно я его там прячу, - строго и сухо ответила я, намекая, что это неприлично!
- А вдруг? – совершенно спокойно и строго спросил полисмен, сверкнув саблей. – Вдруг у вас там преступная группировка! Нам дали ориентировку!