Синон - стр. 20
Бааши снова покачал головой. Рейчел покосилась на штору. Как раз в этот момент наружная дверь на секунду приоткрылась, и за ней мелькнул припарковавшийся у кафе зеленый полицейский джип. Папо сунула банковскую квитанцию в томик Суцкевера и спросила, не отрывая глаз от двери:
– Что означает слово «Сальсабиль»?
Ответить Бааши помешал хозяин кафе, который, раздернув штору, встал в дверном проеме и что-то беззвучно зашептал, оживленно жестикулируя. Прислушавшись, Рейчел разобрала, что он повторяет одно-единственное слово:
– Боолиска… Боолиска…
Она знала, что оно значит: «национальная полиция». Папо уже проклинала себя за то, что оставила Яамака одного на улице, что согласилась на встречу в таком подозрительном месте и что позволила переговорам так затянуться. Все трое вскочили, и один из стульев с грохотом опрокинулся на пол. Абдулле, как загипнотизированный, следил за каждым движением Рейчел. Она подтолкнула его к выходу:
– Иди первый. Мы – потом.
Но сомалиец вцепился ей в плечо:
– А как же мои бумаги? Отдай мне их!
Папо сняла с плеча его руку и снова подтолкнула его к выходу:
– Успокойся, ты все получишь, как только мы выберемся. Нельзя, чтобы полиция схватила тебя с бумагами. Поторопись!
– Но…
Тут Рейчел так пихнула молодого человека в спину, что он споткнулся, приоткрыл входную дверь и выскользнул на улицу. Папо тем временем повернулась к Грегору:
– Держись меня, и все будет в порядке.
Потом она взяла за руку старика – хозяина кафе и спросила по-французски, заглядывая ему в глаза:
– Есть здесь другая дверь? Что-нибудь вроде черного входа?
Старик закивал и потащил разведчиков за собой на кухню. Они миновали мойку, спотыкаясь о какие-то ящики. В глубине кухни показалась небольшая дверца, за которой открылось нечто вроде склада велосипедов и тому подобной техники. Убедившись, что Грегор идет за ней, Рейчел прошла через эту каморку, выскользнула на улицу через деревянную дверь и огляделась.
Они оказались в переулке, отходившем, как видно, от большой улицы, на которой стоял рынок. Он был запружен народом, но полиции Папо не видела. Грегор тяжело задышал ей в ухо:
– Что происходит, в конце концов? Что сказал тот старик? Почему мы так бежим?
– Я все объясню. Не отходи от меня.
Женщина поправила хиджаб и толкнула Грегора в гущу народа. Но не успели они пройти и двадцати метров, как толпа расступилась. Двое полицейских в бежевой форме с красными беретами что-то кричали, наставив на них свои «калашниковы». Грегор громко застонал:
– Черт! Теперь мы покойники!
– Успокойся, – прошептала ему Рейчел. – Мы не покойники. Пока, во всяком случае.
Она подняла руки, кивком приказав напарнику сделать то же самое. Один из полицейских грубо схватил ее за плечо и потащил к более широкой улице. Когда они вышли из переулка, Рейчел увидела возле кафе три припаркованных зеленых джипа и около дюжины полицейских с автоматами. Яамака нигде не было. Владелец кафе стоял на обочине с поднятыми над головой руками. Потом Папо увидела Бааши – он скорчился возле одной из машин, прижатый двумя полицейскими. При виде Рейчел Абдулле повернул к ней голову, словно хотел услышать что-нибудь утешительное, вроде того, что все образуется. Женщину подтолкнули к единственному полицейскому в синем берете, очевидно, командиру. Тот вырвал у нее из рук томик Суцкевера и, не заглядывая в него, заговорил на плохом английском: