Сибирь. Монголия. Китай. Тибет. Путешествия длиною в жизнь
1
Текст публикуется по изданию: В.А.Обручев. Григорий Николаевич Потанин: краткий очерк его жизни и деятельности. М., 1916.
2
Центральная Азия (фр.).
3
В 1905 г. Томский технологический институт избрал Григория Николаевича, по случаю его 70-летия, своим почетным членом, но Министерство народного просвещения до сих пор отказывалось утвердить это избрание.
4
Явнобрачные растения – растения, имеющие цветы. Явнобрачные растения противопоставлялись группе тайнобрачных растений (т. е. растениям не имеющим цветов). Оба эти термина, предложенные Карлом Линнеем в настоящее время устарели. (Примеч. ред.).
5
Текст публикуется по изданию: Сборник к 80-летию дня рождения Григория Николаевича Потанина: Избранные статьи и биографический очерк. Томск, 1915.
6
История полувековой деятельности Императорского Русского Географического Общества / Сост. П. Семенов. СПб., 1896. Т. I. С. 81.
7
Лемке. М. Николай Михайлович Ядринцев: Биографический очерк к десятилетию со дня кончины. СПб., 1904 г.
8
Там же. С. 34, а также «Сибирский сборник», 1888 г., № 1. С. 23–24.
9
Там же. С. 37.
10
Там же. С. 80.
11
Там же. С. 81. См. об этом также интересную статью Ландармы – «Г. Н. Потанин и H. М. Ядринцев в „Камско-Волжской газете” 1873 г.» в Иркутской «Сибири» за 1916 г., № 71, 74.
12
Там же. С. 90.
13
Лемке. М. Указ. соч. С. 165.
14
«Сибирская жизнь». 1915 г. № 27.
15
Там же.
16
Там же. № 31.
17
Там же.
18
В «Истории полувековой деятельности Императорского Русского Географического общества» на с. 457, в примечании 3 этот труд почему-то озаглавлен «Очерк Томска в XVII в.».
19
«История полувековой деятельности Императорского Русского Географического общества». С. 549 и сл.
20
Натиск на Восток (нем.).
21
Каррутерс. Д. Неведомая Монголия. T. I. Урянхайский край / Пер. с англ. H. В. Турчанинова. Изд. Переселенч. управления. Петроград, 1914. С. 19–20.
22
Русский многотомный энциклопедический словарь Гранат издавался в Москве различными организациями в 1891–1948 гг. (с перерывами). – Примеч. ред.
23
«Русское Богатство» за 1906 г., № 9, статья под заголовком «Г. Н. Потанин».
24
Здесь: напоминание о жизни (лат.).
25
Текст публикуется по изданию: Лялина М. А. Путешествия Г. Н. Потанина по Монголии, Тибету и Китаю. СПб., 1910.
26
Текст публикуется по изданию: Сборник к 80-летию со дня рождения Григория Николаевича Потанина: Избранные статьи и биографический очерк. Томск, 1915.
27
Бом – высокая отвесная скала, утес, обрывающийся к руслу реки или к дороге. (Примеч. ред.)
28
Первое известие о его существовании было доставлено г. Шишмаревым, который видел его с дороги из Урги в Уляссутай в 1868 г. (Изв. Геогр. общ., т. V, № 3).
29
Ближе к вершине реки Sedum gelidum встречался в цвету.
30
На этой-то песчаной поверхности, сырой и, может быть, заливаемой во время прибыли воды, в падающих с морены ручьях и цвели: Oxygraphis glacialis, Pyrethrum, листья и цветы которых, прилегающие к земле, были замяты песком – свидетельство того, что дно долины заливалось уже после развития растительности.
31
Potentilla biflora имеет подземный стебель, который еще в почве, на глубине ½ фута от поверхности начинает ветвиться; ветви протесняются между обломками морены и по выходе на дневную поверхность, разрастаясь, образуют густой и плотный покров.
32
По-монгольски: «красное масло». Китайские купцы имеют обыкновение во время пребывания в Монголии носить монгольские имена.
33
Текст публикуется по изданию: Сборник к 80-летию со дня рождения Григория Николаевича Потанина: Избранные статьи и биографический очерк. Томск, 1915.
34
Ту-ээзи – хозяин горы; су-ээзи – хозяин реки; ээлю – хозяева скал или пещер.
35
Алтайское су-ээзи, хозяин реки, я думаю, также следует скорее понимать в смысле духа пади, долины, а не исключительно водяной струи.
36
В имени хребта Хан-хухей этот эпитет сабдыка остался при названии хребта, и без него хребет не называется. У бурят слово хан, но только в форме множественного числа хат, явилось нарицательным для сабдыка.
37
Убусу – местность в Идинском ведомстве. У северо-байкальских бурят известны убинские и тарасинские шаманы, между которыми существует ревность и вражда.
38
Гольцами в Восточной Сибири называют скалистые вершины, поднимающиеся выше предельной линии лесов. (Примеч. ред.).
39
Названия Мундургон, значащегося у Гумбольдта на месте белка Мунко-цагана, ни я, ни г. Черский, объехавший белок с многих сторон, не слышали. От всех бурят, с которыми он имел дело, он слышал только имя Мунко-саган; так же и я, за исключением показания Гончика. Хаусы зовут белок Бурюн-хан. Но, находясь у Ингуренских бурят (живущих на берегу Байкала к северу от острова Ольхона), он слышал от жителей, что им Кударинские буряты рассказывают, будто к западу от Байкала есть высокие горы Мундургон. На карте г. Орлова к западу от белка Мунко-сардык назначен хребет Дулан-ола.
40
Именами анахай и ада буряты зовут в шутку шустрых мальчиков; малорослым людям иногда дают уличное прозвище арахын. «Бохолдэй» служит бранью для взрослых людей, как у нас сатана, черт, дьявол, леший.
41
Текст публикуется по изданию: Сборник к 80-летию со дня рождения Григория Николаевича Потанина: Избранные статьи и биографический очерк. Томск, 1915.
42
Сатан-джимба рассказывал мне, что в Орголыне есть изображение бурхана Нептык (по-широнгольски Улусты), который представлен с монгольской шапкой на голове; по преданию, этот Нептык был будто бы вельможей при Чингисхане.
43
Листья этого дерева женщины употребляют, когда не выходит послед.
44
Халхасцы из Урги привозят в Гумбум русские товары: красную юфть (болгары), плис, сукно, бязь и репс, но не в большом количестве; напр., юфти не более 12–15 голов.
45
Наш приятель лама Сэрэнь, широнгол из деревни Чи-чжа, однажды видел представленной на одном щите историю женщины Барма. Это была злая старуха, поедавшая детей. Один бурхан взял у нее самого маленького сына и заключил в чашу. Старуха Барма стала рыдать и просить бурхана возвратить ее ребенка. Бурхан сказал: «Вот я взял у тебя одного ребенка, и ты жалеешь и плачешь. Как же ты не подумаешь, что и другим матерям так же жалко своих детей и ешь их». Барма почувствовала стыд, и бурхан возвратил ей ребенка, после чего Барма больше не ела детей.
46
Сор – символическая фигура в виде трехгранной пирамиды.
47
Английский миссионер г. Паркер, которого мы встретили в Гумбуме, рассказывал мне, что он, проезжая из Ди-дао в Хэ-чжоу, должен был пересечь хребет, и между рекой Тао-хэ и этим хребтом проехал сначала местность Тай-цзы-сы, потом деревню Нин-хо-чжен; в обеих местностях – жители-мусульмане; о жителях Тай-цзы-сы известно, что они говорят каким-то особенным языком; ни китайцы, ни тангуты их не понимают.
48
Они находятся в музее Восточно-Сибирского отдела Географического общества в Иркутске.
49
Передняя дуга кольца иногда обращается в пластинку с простейшим рисунком, например в виде веточки.
50
И в Ордосе у монголок серьги принадлежат к этому же типу. Ордосская серьга – один из самых простейших типов. Серьга состоит из обрывка проволоки, верхний конец которой загнут дугой и продет в ухо, нижний конец продет через две-три бусины и загнут волютой или просто крючком, чтобы бусы не скатились. Иногда и этого бывает проще: бус нет, проволока согнута в виде цифры 8 и вся серьга тут.
51
Лядунка и два рожка были доставлены мной в Иркутский музей; на одном рожке между прочим резьбой представлено колесо меж двумя рыбами.
52
Праща – по широнгольски «хурьби». У бурят шаманистов харьбо называются шаманские жезлы.
53
Как этот обряд называется по-тангутски, я не записал; тангут Самбарча называл его по широнгольски: нокчир каруджи или хура танглана.
54
Бэбэр говорит, что китайцы приписывают блестящим предметам способность оказывать влияние на грозу; если лягушку положить блестящим брюхом кверху, это привлечет на нее громовой удар. (Colborn Baber Е. Travels and researches in W. China. Lond., 1882, P. 40).
55
Хоней у сань-чуаньских тангутов меньше, чем холовыров. Хоню нужно платить два шена зерна с каждого дома.
56
Текст публикуется по изданию: «Вестник Европы», № 2, 1888.