Шварцкау - стр. 39
– А куры, они были там? Ты видел их? – перебивал капрала Джек.
– Нет, мы проезжали эту деревню вечером, и старушка говорила, что куры уже спят.
Услышав собственное имя, Джек вздрогнул и закрутил головой.
– Ты чего пришел, Джек? С твоим «таргаром» вроде все в порядке…
– Да я вот – с командиром. – Джек кивнул на Хирша.
– А-а, ну это понятно. А ты, Тедди, где свой костылик посеял?
– Он мне больше не нужен. Я теперь здоров и почти не хромаю.
– Бывает, – согласился Берт, подавляя зевок. – Так чего ты хочешь от меня услышать?
– Как с машинами? Когда начнут бегать?
– Но ведь твои ребята в госпитале, я правильно понял? Мне сказали – одному ребра переломало, другого термобаром обожгло, а это, если выжил, два месяца минимум…
– Чего ты меня пугаешь? – начал раздражаться Хирш. – Знаю я, все знаю, но во взводе возможны замены. Может, нам новичков пришлют?
– Как же, разбежались вам новичков присылать. Вы их не бережете…
Хирш посмотрел на Джека, но тот даже не шелохнулся, дескать, к этой провокации он не имеет никакого отношения.
– Короче, механик! Что по делу?
– А по делу… «гассу» кабина вся под замену, даже латку нельзя поставить – основание перебило бронебойным…
– Сто миллиметров, – вздохнул Хирш.
– Вот именно. А «чино» всю ходовую менять нужно, термобар ее начисто выжег.
– А снаружи как новенький, – заметил лейтенант.
– Да, как новенький, но тросы и гидравлика – в пыль. Так что две недели на «чино», это без вопросов. А вот корпус останется, залатаем корпус.
– Значит, на все две недели?
– Две недели.
– Ладно, пойдем мы.
– Идите уже, – махнул рукой главный механик. – Покою от вас нет, так и вьетесь перед мордой, как гнус какой-нибудь.
Лейтенант подмигнул Джеку, и они направились к выходу.
– Ты видел, в каком он виде приперся? – спросил Хирш.
– А вы, сэр, чего ожидали?
– Да ничего, – пожал плечами Хирш, а Джек отметил, что лейтенант действительно почти излечился от хромоты. – Я вообще удивился, что он там оказался в это время.
– Берт за свое дело болеет, – сказал Джек.
– Это точно, – согласился Хирш. – Иногда наорешь на него, а потом стыдно становится.
– Да, – улыбнулся Джек. Он и сам, бывало, терял голову, когда его покалеченного «таргара» волоком доставляли на ремонт.
– Кстати, насчет трофея, который в парке валяется… Ты заметил, как у этого ихтиоформа ходовая устроена?
– Закрытая гидравлика?
– Ну да. Я поначалу никак не мог разобраться, думал, как это они масло в контур смазки подают?
– А все дело в компенсаторах.
– Вот именно. Так сразу и не догадаешься.
25
До подъема еще оставалось время, и Джек вернулся в кубрик, чтобы подремать, однако под столом заскрипел сверчок – и дремы как не бывало.
Джек давно охотился за этим насекомым, но сверчок хорошо маскировался и прекращал свои трели, едва Джек выходил на поиски.
По коридору прошаркал сержант-хозяйственник. Он поднимался раньше всех – не любил, когда в умывальнике толпятся.
Джек встал и подошел к окну – край солнца уже поднимался над горизонтом, а на крыше казармы, пока несмело, зачирикали воробьи.
Вернувшись к шкафу, Джек поправил постер с изображением двух куриц и петуха. Этот подарок сделал ему один пилот из второй роты. Узнав, что Джек «куриный фанат», он купил ему в городе этот постер.
– Я раньше в университете учился, – пояснил он. – На орнитолога…