Размер шрифта
-
+

Шоколад / Chocolat - стр. 66

“Out-out-out,” she murmurs automatically. “Evil spirits, get thee hence. It’s OK now, Maman. All gone.”

I don’t know where she picks these things up from. My mother used to say that, but I don’t remember ever teaching Anouk. And yet she uses it like an old familiar formula. I cling to her for a moment, paralysed by love.

“It’s going to be OK, isn’t it, Anouk?”

“Of course.” Her voice is clear and adult and self-assured. “Of course it is.” She puts her head on my shoulder and curls sleepily into the circle of my arms. “I love you too, Maman.”


Outside the dawn is a moonshimmer away on the greying horizon. I hold my daughter tightly as she drifts back again into sleep, her curls tickling my face. Is this what my mother feared? I wonder as I listen to the birds – a single craw craw at first then a full congregation of them – was this what she fled? Not her own death, but the thousands of tiny intersections of her life with others, the broken connections, the links in spite of themselves, the responsibilities? Did we spend all those years running from our loves, our friendships, the casual words uttered in passing that can alter the course of a lifetime?

I try to recall my dream, the face of Reynaud – his lost expression of dismay, I’m late, I’m late – he, too, running from or into some unimaginable fate of which I am an unwitting part. But the dream has fragmented, its pieces scattered like cards in a high wind. Difficult to remember whether the Black Man pursues or is pursued. Difficult now to be sure whether he is the Black Man. Instead the face of the White Rabbit returns, like that of a frightened child on a carnival-wheel, desperate to get off.


“Who rings the changes?”


In my confusion I take the voice for someone else’s; a second later I understand I have spoken aloud. But as I sink back towards sleep I am almost sure I hear another voice reply, a voice which sounds something like Armande’s, something like my mother’s.

You do, Vianne, it tells me softly. You do.

20

Tuesday, March 4

The first green of the spring corn gives the land a mellower look than you and I are used to. At a distance it seems lush – a few early drones stitch the air above its swaying, giving the fields a somnolent appearance. But we know that in two months’ time all this will be burnt to stubble by the sun, the earth bared and cracked to a red glaze through which even the thistles are reluctant to grow. A hot wind scours what is left of the country, bringing with it drought, and in its wake, a stinking stillness which breeds disease. I remember the summer of ‘75, mon pere, the dead heat and the hot white sky. We had plague after plague that summer. First the river gypsies, crawling up what was left of the river in their filthy floating hovels, staying stranded in Les Marauds on the baking mudflats. Then the sickness which struck first their animals and then our own; a kind of madness, a rolling of the eyes, feeble jerking of the legs, bloating of the body though the animals refused to take water, then sweating, shivering and death amongst a heaving of purple-black flies; oh God, the air was ripe with them, ripe and sweet like the juice of a foul fruit. Do you remember? So hot that the desperate wild animals came off the dried marais to the water. Foxes, polecats, weasels, dogs. Many of them rabid, flushed from their habitat by hunger and the drought. We would shoot them as they stumbled onto the river banks, shoot them or kill them with stones. The children stoned the gypsies too, but they were as trapped and desperate as their animals and they kept coming back. The air was blue with flies and the stench of their burning as they tried to halt the disease. Horses succumbed first, then cows, oxen, goats, dogs. We kept them at bay, refusing to sell goods or water, refusing medicine. Stranded on the flats of the dwindling Tannes, they drank bottled beer and river water. I remember watching them from Les Marauds, the silent slouching figures over their campfires at night, hearing the sobbing of someone – a woman or a child, I think – across the dark water.

Страница 66