Размер шрифта
-
+

Шестеро против Шекспира. Печальные комедии современности - стр. 16

>Склероз. А благодаря кому же? Если я уйду, Майя Аркадьевна, – вы будете искать меня в каждом углу.

>Арчил(просыпается). Да, мне пора уходить. Я только хотел спросить вас, Маечка, вы были счастливы?

>Майя. Мой папа вернулся живым с войны, у меня была интересная работа, и еще у меня был Есафов Вениамин Ионович.

Это все – счастье!.. Ой, Арчил Александрович, чуть не забыла. Посидите еще, не спешите. Я же вам про Есафова так толком и не рассказала.

>Склероз. Может, не надо?

>Майя. Надо! Первого января тысяча девятьсот пятьдесят второго года я опоздала на работу. Многие не знают, что первое января когда-то – был рабочий день.

>Склероз. Первого января – рабочий день?!

>Майя. Представьте себе.

>Склероз. Не могу. Воображения не хватает.

>Майя. Тем не менее так было, и утром я проспала. А за это могли тогда и посадить. И Вениамин Ионович сказал, что он лично предоставил мне отгул и забыл отметить. Ему дали выговор, а мне ничего не было! Золотой был человек.

>Арчил. Не то слово! А я вам подарок привез.

>Майя. Какой?

>Арчил. Вспоминайте, вы говорили, что это самое вкусное грузинское блюдо.

>Склероз. О, значит – вкусно поедим! Что вы привезли?

>Майя. Я помню, после поездки в Грузию, я научилась делать чахохбили. Вы привезли чахохбили?

>Арчил. Как я мог это привезти? Чахохбили едят сразу! Еще горячим.

>Майя. А фаршированную рыбу – холодной.

>Склероз. Майя Аркадьевна, даже не начинайте!

>Арчил. Я не рыбу привез.

>Склероз. А что же? Не томите!

>Майя. Чурчхелу?

>Склероз (разочарованно). А-а…

>Арчил. Вспомнили! Я вас тогда угощал. И вам понравилось. (Вручает чурчхелу.) Вот – настоящая грузинская чурчхела, на память. Ну, мне пора. Нахвамдис, дорогая Майя Аркадьевна! Нахвамдис, значит – до свидания!

>Майя. Гамарджоба, Арчил Александрович!

>Арчил. Гамарджоба – это здравствуйте.

>Майя. Знаю. Я и хочу, чтобы вы и ваша Грузия долго здравствовали! Мы еще встретимся!

>Арчил. Обязательно! А еще специально для вас я приготовлю и привезу лобио. Его едят холодным. Пока! (Целует Майе руку и уходит.)


Майя обращает внимание на недопитую бутылку. Присаживается к столу. Майя. Допьем?


>Склероз (садясь напротив). Допьем. Я вижу, вы совсем разгулялись. (Разливает вино себе и Майе.)

>Майя. Видели, каким успехом я пользовалась? Можно сказать – международным.

>Склероз. Сказать можно все что угодно. Хотел еще спросить: а почему это все ваши ухажеры – такие молодые?

>Майя. Потому что я их такими запомнила.


Звонит телефон. Майя снимает трубку.


Алло? Нет, эта квартира не сдается. Потому что я в ней живу! И нечего сюда больше звонить. (Кладет трубку.) Голос как у Нади. По-моему, она спит и видит, когда я освобожу жилплощадь.

>Склероз. Майя Аркадьевна. Надя – это жена Саши, вашего племянника. И она не работает. Саша один тянет семью. А у вас квартира. Я ее понимаю… Но эти объявления давал я.

>Майя. Вы?! Зачем?

>Склероз. Потому что мне надоели ваши бесконечные романы, и я от вас ухожу!

>Майя. Куда?

>Склероз. Куда… Куда захочу! Мне столько мест предлагают. Склероз нынче так помолодел. Экология, что ли. Совсем молодые страдают. И, кстати, интересные женщины.

>Майя. Как же вы уйдете? Вы же сами говорили, что склероз так не проходит.

>Склероз. Не волнуйтесь, Майя Аркадьевна, без болезни не останетесь. В таком возрасте вам кого-нибудь другого пришлют. А может, и целый букет хвороб. Вы же говорили про букет.

Страница 16