Шепот теней. Чародейка в деле 2 - стр. 9
– И сплетничаем, – улыбнулась Шарлотта. – Правда высшее общество называет это несколько иначе. Общение.
– Ох, – Алисия гибко поднялась на ноги и, смахнув с уголка глаза слезинку, посмотрела на Бакстера. – Кажется, я понимаю, почему вы так хорошо когда-то сработались с магистром, детектив.
– Правда? И почему же? – Вскинул бровь мужчина.
– Вы слишком похожи. Оба с какой-то детской непосредственностью готовы рисковать своей шеей только ради того, чтобы удовлетворить свое любопытство!
– Какая чушь, у нас с Шарлоттой совершенно…
Договорить детектив Ли не успел, его прервали осторожный стук в дверь и звонкий девичий голосок:
– Шарлотта, можно к тебе?
Бакстер поднялся с дивана и вопросительно посмотрел на Чарли.
– Время вышло, – подчеркнул очевидное Гомер. – Эллен пришла.
– Сами слышим, что пришла, – зашипела в ответ Чарли. – Бакс, при тебе она говорить не будет! И если увидит тебя, весь разговор будет крутиться вокруг муж… Не по делу!
– И что ты предлагаешь? – так же шепотом возмутился Бакстер.
– В шкаф! – Быстрее всех сориентировалась Алисия. И даже принялась толкать Бакстера в сторону небольшого книжного шкафа, совершенно не обратив внимание на то, что в нем-то уж детектив Ли не сможет спрятаться ни каким образом.
– Еще скажи – под кровать! – Не сдвинулся с места мужчина. Я вам что, какой-то любовник, которого застигли в покоях неверной жены?
– Хуже! – хором ответили ему две чародейки.
Шарлотта, услышав повторный стук в дверь, принялась действовать как привыкла. По наитию.
– Эллен, одну минутку! – громко отозвалась на стук, а затем, упершись в грудь Бакстера, зашептала: – Давай быстро в спальню. Она туда не пойдет! Алисия, а ты моя знакомая, по долгу службы оказалась во дворце и решила навестить приятельницу.
Бакс, скорее от удивления, чем из-за своего желания, под давлением двух внезапно объединившихся женщин, оказался на пороге спальни Шарлотты. А та, не изменяя своему характеру, перед тем, как закрыть перед его носом дверь, успела строго посмотреть в темные мужские глаза и предупредить:
– Не смей рыться в моем нижнем белье, Бакстер! Я узнаю!
– С ума сойти, – пораженно выдохнул мужчина и, осмотрев спальню леди Шарлотты, едва не рассмеялся в голос.
Да ему даже рыться не было необходимости. Один из тонких шелковых чулок свисал со спинки стула у туалетного столика. Пеньюар небрежно лежал на кровати. А дверь в гардеробную была настежь распахнута и, сделав всего несколько шагов вглубь спальни, можно было заметить открытый ящик, из которого пенилась атласная масса того самого нижнего белья.
– Кажется, Чарли, ты так загоняла свою служанку, что та даже не успела привести спальню в порядок.
Осторожно подхватив чулок двумя пальцами, Бакстер переложил его на кровать, а сам, взяв стул, поставил тот сбоку от двери. Из гостиной как раз раздался радостный приветственный щебет. Девушки определенно знакомились.
– Подслушивать нехорошо, – раздался голос Гомера над головой детектива.
– А ты что здесь делаешь? – удивился мужчина.
– Присматриваю за тобой!
Хлопнув крыльями, ворон мягко спустился с одного из шкафов на плечо Бакстера.
– Подвинься, мне тоже интересно.
Уже через минуту оба затаившихся в спальне мужчины затихли. Им тоже было очень важно услышать всё, что происходит в гостиной. Бакс не побоялся для этого даже аккуратно приоткрыть дверь спальни. Совсем чуть-чуть, щель была не толще волоса, но слышимость улучшилась в разы.