Размер шрифта
-
+

Шелест. Том 2 - стр. 64

– Ты еще не окрепла.

– Луис, ты не сможешь меня удержать, – вспыхнула она.

– Позволь хотя бы пойти с тобой, – прошептал он, разворачивая ее к себе. – Я не хочу останавливать тебя, просто прошу – разреши пойти с тобой. Ты можешь встретить кого угодно, и я не допущу, чтобы ты рисковала, доказывая правдивость своего рассказа. Мне не нужны доказательства, чтобы поверить, Ви. Но, тот кто, возможно, затаился в маяке, может быть очень опасен.

– Он не мог лгать. Видел бы ты его, – она покачала головой. – Он так похож на моего отца! Он так старался поддержать меня, помочь.

– Ви, ты никогда не перестанешь верить людям, я же наоборот.

– Он старался отговорить меня от поиска членов ордена, от мести.

– Ты рассказала ему? Обо всем? – Выдохнул он, но, увидев в глазах растерянность, сжал зубы. – Хорошо, пойдем.

Они неторопливо шли по берегу в сторону маяка. Девушка бросала в его сторону нетерпеливые взгляды и хмуро оглядывалась на Луиса, который старался идти как можно медленнее. Вайлет еще слишком слаба для такой далекой прогулки. Наконец она не выдержала:

– Луис, прошу. Не нужно этого делать! Все равно не убедишь в обратном. И будет здорово, что вы, наконец-то, познакомитесь, и мы сможем пригласить его поужинать.

Он покачал головой, вынужденный прибавить шаг. На микрофишах в городской библиотеке полно информации о заброшенном маяке и некогда жившем в нем безумном старике. Они вместе поедут в город, и она убедится в своем заблуждении.

Они свернули на узкую каменную тропку, поднимающуюся вверх по склону. Идти становилось труднее. Капельки пота, словно крошечный бисер, выступили на ее лбу. Она дышала с трудом, будто легкие сдавила невидимая рука. Лицо побледнело, и только глаза продолжали гореть лихорадочным блеском, не отрываясь от башни. Луис поддерживал ее за руку, и теперь она с благодарность принимала его ненавязчивую помощь.

Перед ним предстал величественный океан. Шум прибоя сливался с криком чаек и шелестом листвы в одну грандиозную завораживающую симфонию. Бухта осталась далеко позади, петляющая тропинка затерялась где-то среди камней, а скалы, словно застывшие античные фигуры, походили на задремавших сфинксов, охраняющих вход в волшебное место.

Вайлет остановилась, не дойдя несколько ярдов до распахнутой настежь, покосившейся прогнившей двери в маяк. Тяжело вздохнула и подняла лицо к голубому, без единого облачка небу. Она долго всматривалась в его бесконечность, будто выискивая кого-то, и когда разглядела две темные точки, кружащие над водной гладью далеко впереди, улыбнулась.

– Сэр Гаред, – громко позвала она и пошла вперед, исчезая в темном провале входа. Дверь за ней со скрипом захлопнулась, и Луис тут же бросился вперед, на миг, замешкался, рассматривая стремительно приближающихся двух ворон.

С гулким ударом сердца она поднималась по обшарпанным временем ступеням винтовой лестницы. С каждым последующим шагом страх нарастал, но сознание категорически отказывалось верить глазам, потому что они могли обмануть, как и все вокруг. Оставляя позади следы ног на толстом слое пыли из земли и каменной крошки, Вайлет дошла до верхней площадки и остановилась.

Стараясь справиться с участившимся дыханием, словно ей не хватало воздуха, она медлила, не решаясь сделать следующий шаг, и только когда почувствовала присутствие Луиса рядом с собой, открыла дверь. Комната оказалась абсолютно пустой: не было старой мебели, кухонной утвари, старого одеяла и плаща на вешалке. Толстый слой многолетней пыли покрывал пол, и нигде не было видно следов человеческих ног.

Страница 64