Шелест. Том 1 - стр. 88
– Надо же, как удобно! Не находишь? Одно к одному, – интонация, с которой были произнесены слова, очень не понравилась Джеку. – Куда ты его дел, свой старый сотовый? – Равнодушные нотки растаяли так же быстро, как кусок льда в стакане с теплым лимонадом.
– Никуда, он у меня дома, и если хотите, я его вам принесу.
– Нет необходимости. Даже если ты удалишь входящие, операция будет зафиксирована в телефонной компании, как и все прочие.
– Простите, я не… Вы думаете, я вас обманываю. Вы думаете – я встречался с Полом и теперь что-то скрываю? Не понимаю…
– Я пока тоже, Джек, но уверяю, скоро все выясню. Я знаю тебя несколько лет только с лучшей стороны, и поэтому мне не совсем понятны твои мотивы, но, надеюсь, ты сам поможешь в этом разобраться. Надеюсь, я не ошибаюсь. Но согласись: это выглядит более чем… странно.
– Более чем? Выходит, вы мне не верите? Вы думаете, я скрываю, что разговаривал с Полом за несколько минут до… его гибели, – добавил он шепотом.
– Джек, извини, но я привык опираться лишь на факты. Факт первый: ты почему-то скрываешь, что разговаривал с Полом, хотя в руках держишь доказательство. Факт второй: ты не желаешь распространяться на тему этого разговора, и факт третий – ты не желаешь говорить о причине побудившей Пола бежать в ту злосчастную ночь из города.
– Похоже, я не смогу вас ни в чем убедить, чтобы сейчас не говорил, верно?
– Факты, Джек, вещь неоспоримая. Но, на время давай забудем о них. Допустим, допустим, ты прав, – он замолчал, достал сигарету, закурил, пожевал губами фильтр и затянулся. – Тогда, как ты сам можешь это объяснить?
Парень пожал плечами. Устало прикрыл глаза.
– У меня нет ни одной боле менее здравомыслящей идеи.
– С этим делом придется поработать, дабы доказать очевидное, – задумчиво протянул Чак, будто разговаривал с самим собой.
Из-под полуопущенных век Джек настороженно наблюдал за элегантно одетым пожилым мужчиной: аккуратно повязанный галстук в тон рубашки, до блеска начищенные туфли, дорогой костюм, раздумывая, говорить ли после всего услышанного о своих подозрениях или все же стоит повременить. Что если коп подумает, будто Джек намеренно пытается увести его в другую сторону, направить по ложному следу?
Бекс откинулся на спинку скамьи, закинул ногу за ногу, явно наслаждаясь прекрасным вечером. Облик заскучавшего джентльмена выдавали глаза: внимательно, цепко ощупывающие каждый дюйм взволнованного лица собеседника. Найти в отражении серых глаз ответы на свои многочисленные вопросы – это все, что он сейчас хотел.
– Сэр, шериф сказал, что в крови Пола обнаружен алкоголь, а рядом пустая бутылка из-под виски. Так?
– Не думаю, что должен отвечать, Джек.
– Сэр, я прошу.
Полицейский неторопливо затянулся, выпустив несколько колечек дыма. Казалось, он решил проверить нервы собеседника на прочность. Джек терпеливо ждал, пытаясь сдержать быстро набирающий обороты гнев, боясь, что вот-вот вспылит и этим испортит все. Когда он уже решил, что детектив не ответит, Бекс заговорил:
– Я скажу тебе, но сначала ответь. Как думаешь, у Пола были враги? Подумай хорошо, вспомни, может он говорил об угрозе?
– На счет врагов, точно не скажу. Мы ведь не были близкими друзьями, к сожалению. На счет угроз… не замечал ничего такого, хотя…
– Что?
– Может вам стоит внимательней присмотреться к братьям Керлинам.