Размер шрифта
-
+

Шанс для киборга - стр. 21

Коллектив Королевского Общества Врачей скорбит о безвременной кончине их лучшего члена и высказывает глубокие соболезнования родным и близким. Наша редакция присоединяется ко всему сказанному выше. Дейл Мелвилл Нобелевский лауреат и член Королевского Общества Врачей, гениальный учёный, пал от руки жестокого убийцы. Все кто знал и любил его, верят, что твёрдая рука закона, занесёт меч возмездия над теми, кто стоит за убийством Дейла Франклина Мелвилла.

гл. редактор «Таймс»

Кларк Файзер

Ричард Джефферсон, побледнев, снова перечитал некролог, не веря глазам. Он скомкал газету и отшвырнул в сторону, поднимаясь из-за стола и быстрыми шагами направился к телефону. Набрав короткий номер, он сказал всего несколько слов.

– Я заказал три голубые розы.

Повесив трубку, он вызвал Майлза, приказав приготовить машину.

– Да, сэр, вам ещё что-нибудь нужно? – участливо поинтересовался дворецкий.

– Ты читал это? – Ричард яростно метнул взгляд на смятую газету.– Читал, я вижу. Что думаешь про это, веришь в эти бредни?

– Я не знаю, что говорить, сэр, может стакан воды…

– Спасибо, иди лучше поторопи Бобби, и поменьше обсуждай с прислугой сегодняшнюю газету, я не хочу, чтобы за моей спиной делали неправильные выводы. Вы все знали мистера Мелвилла, поэтому пойми меня правильно.

– Да, сэр, всё будет, как вы сказали, но вдруг они всё равно узнают о докторе Мелвилле?

– Прислуга не читает газет, – он немного помолчал и желчно добавил, – кроме любопытного дворецкого, – и быстрыми шагами направился в кабинет.

Покачав головой, Майлз направился в гараж. Водитель Джефферсона – Бобби Смит, протирал бампер и фары хозяйского «Роллс-ройса». Тёмная форма водителя сидела как влитая, а ворот белоснежной рубашки безупречен, как и тёмно-синий галстук. Поправив котелок на голове, Боб поздоровался с дворецким и, узнав, что хозяину нужна машина, решил проверить всё ли в порядке.

– Вы какой-то дёрганый сегодня, мистер Холл, сами на себя не похожи? – спросил Роберт, поправляя тугой узел галстука.

– Попридержи язык, Смит, – язвительно отозвался Холл. – Хозяин сегодня не в духе, поэтому не задавай ему вопросов.

Роберт улыбнулся краем рта и, ничего не возразив, принялся протирать лобовое стекло. Майлз немного постояв, решил вернуться к своим делам и отправился на кухню. Ему нужно отдать несколько указаний горничным и поговорить с новой кухаркой об её обязанностях.

В дверях он столкнулся с бледным мистером Джефферсоном и, извинившись, направился дальше.

– Как машина, Бобби? – Ричард обошёл автомобиль, оценивая, как Смит привёл её в порядок после вчерашней езды по мокрым улицам Лондона. – Поехали, Боб.

– Куда едем, сэр?

– Выезжай на Кентскую дорогу, через Дантон-Грин в сторону Уршота. – Ричард, тяжело вздохнув, сел на переднее сиденье рядом с водителем.

– Да, сэр. – Бобби чувствовал, что с хозяином твориться что-то не ладное, но, помня предупреждение Холла, не стал заводить разговора. По крайней мере, это не его дело, решил он, и, включив радио, выехал из гаража.

– Роберт, выключи это поганое радио, – резко, но тихо приказал Джефферсон.

– Хорошо, сэр. – Бобби выполнил приказ, удивляясь, тону хозяина, прежде мистер Джефферсон не был таким жёстким. Он был весьма симпатичным человеком и всегда пытался плохое настроение держать при себе, даже когда общался с прислугой. Что-то случилось, решил Бобби, за пять лет работы в доме Джефферсонов, он впервые столкнулся с грубостью хозяина. В зеркале заднего вида появился автомобиль. Чёрный «Мерседес» медленно двигался, следуя за автомобилем Ричарда, и Бобби это показалось странным.

Страница 21