Размер шрифта
-
+

Северное сияние - стр. 18

– Это все Билл начал.

– Слушай, Джим, вы оба начали. И так всякий раз. Тысячу раз говорила, чтобы не являлись сюда со своими разборками и не распугивали мне клиентов. Судиться я, конечно, не стану. Но положить конец этому безобразию надо!

– Ясно. Пойдем, Джим, поговорим.

– Не понял. С чего это я должен…

Нейт не стал препираться, а просто вытолкнул его на мороз.

– Эй, вы что? Мне одеться надо!

– Твою одежду доставит офицер Нотти. Садись в машину. Или стой здесь, жди, пока нос отморозишь. Как хочешь. – Он распахнул дверцу и легонько подтолкнул Джима на сиденье.

В машине к Джиму вернулось чувство собственного достоинства – несмотря на разбитую губу и подбитый глаз.

– Негоже так с людьми обращаться. Это неправильно.

– А я думаю – неправильно сбивать с ног человека, когда его держат за руки.

К чести для Джима, он устыдился и повесил голову.

– Это я в пылу. Не сдержался. Но этот гад меня достал! А вы, значит, наш новый шеф полиции? Который с Большой земли приехал?

– На лету схватываешь, Джим.

Всю дорогу тот сидел насупясь. Потом безмолвно поплелся вслед за Нейтом в участок.

– Что значит чужак, – обратился он к Отто и Пич. – Ни малейшего понятия о том, как у нас в Лунаси заведено.

– Вот сам ему все и объясни. – В глазах у Отто сверкнул злорадный блеск.

– Нам нужна аптечка. Джим, пройди в мой кабинет.

Нейт впустил «гостя», подвинул ему стул, открыл один наручник и пристегнул к подлокотнику.

– Эй, вы чего? Если удрать захочу – так с этим вашим стульчиком уйду.

– Не сомневаюсь. И тогда я инкриминирую тебе еще и кражу полицейского имущества.

Джим примолк. Костлявый тридцатилетний мужик, с лохматой каштановой шевелюрой, карими глазами и узким лицом со впалыми щеками. Левый глаз почти заплыл от полученного тычка кулаком. Рассеченная губа кровоточила.

– Не нравится мне все это, – резюмировал он.

– Это закон не запрещает. А вот нарушение порядка, причинение ущерба чужому имуществу, драка – это все запрещено.

– У нас так: если человек решил поучить уму-разуму своего недоумка братца, это его личное дело.

– Теперь будет по-другому. Отныне будет так: человек должен уважительно относиться к частной и общественной собственности. А также к облеченным полномочиями блюстителям порядка.

– Это к Питеру, что ли? Сопляк!

– Теперь этот сопляк – заместитель начальника городской полиции.

Джим вздохнул так выразительно, что брызги крови полетели.

– Черт побери, да я его знаю дольше, чем он на свете живет!

– Когда он при исполнении и велит тебе прекратить буянить, ты должен слушаться, даже если ты его с материнской утробы знал.

Джим взглянул с недоумением и интересом.

– Не возьму в толк, о чем вы.

– Это я уже понял. – Нейт обернулся на показавшуюся в дверях Пич.

– Вот вам аптечка и пузырь со льдом. – Освободив руки, она подбоченилась. – Джим Мэки, годы идут, а ты все не умнеешь.

– Это Билл начал. – Он покраснел и приложил лед к разбитой губе.

– Это ты так говоришь. А где Билл?

– Сейчас Питер доставит, – пояснил Нейт. – Когда тот очухается.

Пич фыркнула.

– Когда матери придется вносить за тебя залог, она тебе и второй глаз оформит, как пить дать. – С этими словами Пич вышла и закрыла за собой дверь.

– Черт! Вы же не станете меня сажать за то, что я надавал тумаков родному брату.

– Ну почему же! Но, учитывая, что это мой первый день в новой должности, сделаю тебе послабление. – Нейт расправил плечи. – Из-за чего дрались-то?

Страница 18