Сердце красавицы - стр. 21
Паркер отступила, захлопнула дверь и, повернувшись, вздрогнула от неожиданности, увидев в холле Лорел.
– Можно я просто скажу обалдеть?
Паркер растерялась, впервые в жизни не зная, куда девать руки.
– Он… он так внезапно схватил меня.
– Еще бы! И, если не возражаешь, я повторю: обалдеть!
– Он напористый и бесцеремонный, и…
– Очень, очень сексуальный. И заметь, это говорит женщина, безумно влюбленная в твоего брата. А поскольку мне не хватило воспитания, чтобы отвести взгляд и удалиться, я могла бы добавить, что ты от парня не отбивалась.
– Он поймал меня врасплох. Иначе я не доставила бы ему удовольствие.
– Как бы то ни было, он выглядел очень довольным. И знаешь, Паркер? – Лорел подошла к подруге, похлопала ее по руке. – У тебя горят щеки, ты возбуждена и сияешь.
– Я не сияю.
Лорел взяла Паркер за плечи и развернула к огромному зеркалу.
– Так что ты сказала?
Может, ее щеки действительно горели и глаза вроде сияли, однако…
– Это от раздражения.
– Я не стану говорить: ах ты, маленькая лгунья, но, Паркс, держу пари, ты сгораешь от вожделения.
– Ладно, хорошо. Хорошо. Он классно целуется, если предпочитаешь грубость и высокомерие.
– Насколько я видела, ты предпочла.
– Исключительно от неожиданности. И мы ведем глупый разговор ни о чем. Я иду наверх.
– Я тоже. Потому и увидела это «ни о чем».
Девушки отправились наверх вместе. На лестничной площадке перед входом в свое крыло Паркер остановилась.
– Я изобразила неприступность, закуталась в свой плащ «Руки прочь».
– Что?
– Я не идиотка и не слепая. Мэл еще на кухне меня провоцировал. Если честно, он пускается на мелкие провокации при каждой нашей встрече. Да, я смущаюсь, но могу с этим справиться. В общем, когда я его провожала, то предвидела, что у него могут возникнуть кое-какие идеи.
Лорел изумленно распахнула глаза.
– Ты закуталась в «Руки прочь»? Знаменитые доспехи, отпугивающие мужчин всех возрастов, верований и политических убеждений?
– Да.
– Но на Мэла это не подействовало. У него иммунитет. Знаешь, подруга, пожалуй, Мэл – единственный, кого ты не смогла отпугнуть.
– Не смешно.
– Конечно же, смешно. И сексуально.
– Меня не интересуют ни веселье, ни секс с Малкомом Каванафом.
– Паркер, если бы тебя это не интересовало… в какой-то степени, ты смахнула бы его, как пылинку с лацкана. Он… – Лорел попыталась подыскать самое точное слово. – Он тебя интригует.
– Нет. Он… Может быть.
– Я твой друг и поэтому скажу: я рада, что тебя заинтриговал мужчина, тем более мужчина, который мне нравится и который, по моим наблюдениям, также заинтригован тобой.
Паркер дернула плечом:
– Он просто хочет затащить меня в постель.
– Разумеется, он хочет затащить тебя в постель. Но я не согласна со словом «просто».
– Я не собираюсь с ним трахаться. У нас деловые отношения.
– То есть он твой механик?
– Он теперь механик «Брачных обетов» и друг Дела.
– Паркс, твои доводы настолько неубедительны, что, как мне кажется, ты хочешь с ним трахаться и поэтому нервничаешь.
– Дело не в сексе. Не все и не всегда вертится вокруг секса.
– Это ты завела речь о сексе.
«Попалась», – мысленно признала Паркер.
– Тогда тема закрывается. Мне и без этого есть о чем подумать. Мы завтра заняты под завязку. Мы безумно заняты все следующие пять дней.
– Твоя правда. Хочешь, я пойду с тобой, поболтаюсь рядом?